|
The rural mixing height growth rate was about twice as large as urban values for up to 3 h after sunrise.
|
|
|
直到日出后3小时以内,乡村地区混合层高度的抬升率高出市区的达一倍左右(即是其两倍左右的高)。 |
|
The rural scenery was so beautiful that he decided to stay one more week.
|
|
|
乡村风光太美了,以致于他决定再多呆一星期。 |
|
The rural workforce has been flowing into the cities ever since the open door policy was adopted.
|
|
|
由于开放政策的采用,农村劳动力逐步流向市场。 |
|
The rush hour traffic is murder.
|
|
|
交通高峰时间真是难以忍受之事 |
|
The rush you get exploring a new trail.
|
|
|
探索新路程的激动。 |
|
The rush-hour melee.
|
|
|
上下班高峰时间的混乱情况 |
|
The rushing water threatened to push the car over a small dam when firefighters used a raft to rescue the pair.
|
|
|
就在她们被救起来的那一刻,他们差点被汹涌的洪水冲上了一个小水坝。 |
|
The rust of power barely reached it from the interior of the country, stewing in its own broth over a slow fire: laws, taxes, soldiers, bad news incubated at an altitude of twenty-five hundred meters and eight days of navigation along the Magdalena River
|
|
|
内地的权力机器很难控制到它,在这海拔两千五百米,乘烧木头的汽船沿马格达莱纳河需要航行八天才能到达的地方,来自内地的法律,税务,士兵,坏消息...就像在小火上被慢慢熬干了的汤一样,被漫长艰难的旅途孵得变了形,失去了力量。 |
|
The rusty swords and the shabby chariots witnessed the brilliant but bloody war during Napoleon's rule.
|
|
|
生锈的宝剑和破旧的战车见证了宏伟但是充满血腥的拿破仑时代。 |
|
The ruthlessness of politics in human history can leave one terror-striken.
|
|
|
说起过去人类历史所留下的阴影,即政治黑暗令人惊心胆破,宛如见“鬼”就怕般感觉。 |
|
The s opinions are described by linguistic terms expressed in trapezoidal fuzzy numbers.
|
|
|
专家的评判结果是可用梯形模糊数描述的自然语言信息。 |