|
Hence, planning theorists need to better understand the substantive nature of problems in order to provide practicing planners with institutional insights about the type of resistance they are likely to encounter when a problem is formulated in a particul
|
|
|
因此,规划理论家需要对问题的本质有更好的认识,以便为规划操作者提供制度上的洞察力,以应对当问题以特殊方式被提出时可能会遇到的阻力。 |
|
Hence, something that is merely imagined can become ingrained as an episode in our life story.
|
|
|
因此,一些想像中的产物,会被渲染成我们生命中的一段故事。 |
|
Hence, such checks will not be paid over the counter of the paying bank and must be presented for payment by a collecting bank.
|
|
|
因此,划线支票不能在付款银行取现,必须由代收行向付款行提示付款。 |
|
Hence, the Black-cloth Zhuang nationality respect blackness and preserve the tradition of wearing black cloth.
|
|
|
所以黑衣壮才更崇尚黑色,更有效地保持了衣黑的传统。 |
|
Hence, the Codification system is a process which will last for a long time in civil law.
|
|
|
因此,民法的法典化规划将是一个旷日持久的过程。 |
|
Hence, the Paleozoic, Mesozoic and Cenozoic zones over continental nucleus and its circumferences were of both individual feature and sizable superposition.
|
|
|
其中波斯清盆地最为典型,古生界、中生界和新生界次第重合。 |
|
Hence, the Paris Treaty was signed by the aforementioned original six countries on April 18, 1951, which took effect on July 23, 1952 with a 50-year mandate for joint management of Europe's coal and steel production volume.
|
|
|
因此,巴黎合约便在1951年4月18日由欧洲六国签订,于1952年7月23日生效,约定五十年为期,共同管理欧洲的媒与钢铁产量。 |
|
Hence, the blank-holder force must lie within a narrow range, above that necessary to suppress wrinkles on the one hand, and below that which produces fracture on the other.
|
|
|
因此,压边力必须控制在一定的范围内,一方面增抑制起皱,另一方面防止破裂。 |
|
Hence, the countershaft and all its rigidly connected gears are in motion whenever the drive shaft revolves.
|
|
|
因此,当驱动轴旋转时,副传动轴及与其刚性连接的齿轮都处于运动中。 |
|
Hence, the degradation will be more serious in ac circuit application.
|
|
|
因此应用在交流电路之劣化情况会较直流电路严重。 |
|
Hence, the demands of society foster intelligence because the most intelligent beings would be most successful at making self-protective choices and thus would survive to pass their genes to the next generation.
|
|
|
换言之,社会需求培育了智能,因为最聪明的个体最能做出正确的决定,不但保护自己,并有机会将自己的基因传递到下一代。 |