|
Article 9 A trade union shall educate workers in matters of patriotism, collectivism and socialism, democracy, legality and discipline and science, culture and technology, raise the ideological thoughts, ethics and scientific, cultural, technological and |
中文意思: 第九条工会对职工进行爱国主义、集体主义、社会主义教育,民主、法制、纪律教育,以及科学、文化、技术教育,提高职工的思想、道德和科学、文化、技术、业务素质,使职工成为有理想、有道德、有文化、有纪律的劳动者。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Article 9 The competent authority for tax affairs under the State Councilmentioned in Article 8, paragraph 3 and Article 19, paragraph 3, Item (4) of the Tax Law and Article 72 of these Rules refers to the Ministry of Finance and the State Tax Bureau.
|
|
|
第九条税法第八条第三款、第十九条第三款第(四)项和本细则第七十二条所说的国务院税务主管部门,是指财政部、国家税务局。 |
|
Article 9 A citizen shall have the capacity for civil rights from birth to death and shall enjoy civil rights and assume civil obligations in accordance with the law.
|
|
|
第九条公民从出生时起到死亡时止,具有民事权利能力,依法享有民事权利,承担民事义务。 |
|
Article 9 A civil aircraft shall not possess dual nationality.
|
|
|
第九条民用航空器不得具有双重国籍。 |
|
Article 9 A financial institution within the territory of China shall initiate the issuance of RMB bonds in Hong Kong within 60 workdays as of the approval of the PBC on issuance of RMB bonds, and complete the issuance within the time limit as prescribed.
|
|
|
第九条境内金融机构应在中国人民银行核准其债券发行之日起60个工作日内开始在香港特别行政区发行人民币债券,并在规定期限内完成发行。 |
|
Article 9 A foreign investor shall, when merging a domestic enterprise to establish a foreign-funded enterprise, within 3 months as of the day when the foreign-funded enterprise is issued its business license, pay all the consideration to the shareholders
|
|
|
第9条外国投资者并购境内企业设立外商投资企业,外国投资者应自外商投资企业营业执照颁发之日起3个月内向转让股权的股东,或出售资产的境内企业支付全部对价。 |
|
Article 9 A trade union shall educate workers in matters of patriotism, collectivism and socialism, democracy, legality and discipline and science, culture and technology, raise the ideological thoughts, ethics and scientific, cultural, technological and
|
|
|
第九条工会对职工进行爱国主义、集体主义、社会主义教育,民主、法制、纪律教育,以及科学、文化、技术教育,提高职工的思想、道德和科学、文化、技术、业务素质,使职工成为有理想、有道德、有文化、有纪律的劳动者。 |
|
Article 9 A trademark agent may be appointed to file the application for registration of a trademark and to handle all matters pertaining to a trademark.
|
|
|
第9条申请商标注册及处理有关商标之事务,得委任商标代理人办理之。 |
|
Article 9 A villagers committee shall be composed of three to seven members, including the chairman, the vice-chairman (vice-chairmen) and the members.
|
|
|
第九条村民委员会由主任、副主任和委员共三至七人组成。 |
|
Article 9 All schools at all levels shall concurrently establish social education in accordance with designations set forth by the Ministry of Education.
|
|
|
第9条(各级学校兼办社教)各级学校得兼办社会教育;其办法由教育部定之。 |
|
Article 9 An advertisement should make distinct and clear the specifications, place of origin, uses, quality, price, manufacturer, validity period or promises, if any, of commodities or the contents, forms, quality, price or promises, if any, of the servi
|
|
|
第九条广告中对商品的性能、产地、用途、质量、价格、生产者、有效期限、允许或者对服务的内容、形式、质量、价格、允诺有表示的,应当清楚、明白。 |
|
Article 9 An applicant shall truthfully fill in the export application form.
|
|
|
第九条申请人应当如实填写出口申请表。 |
|
|
|