|
Even if the trade surplus requires a big revaluation, the internal-balance criterion may call for a lower exchange rate.
|
|
|
即使贸易盈余要求大幅升值,内部均衡标准可能会要求更低的汇率。 |
|
Even if the true number is much higher, this is only the smallest of escape valves in the great political pressure-cooker that is China's troubled countryside.
|
|
|
即便真实数字要远高于此,这也只是这个巨大的政治高压锅--问题重重的中国农村--上面最小的一个放气筏罢了。 |
|
Even if the vaccine 4,000 dogs also all killed.
|
|
|
连打过疫苗的4千只狗也都杀死了。 |
|
Even if the vaccine alone causes some immunosuppression ,it is better than losing half the flock.
|
|
|
尽管疫苗能够引起一些免疫抑制,也要比损失一半的鸡群要好得多。 |
|
Even if the whole world goes into ashes,
|
|
|
纵然整个世界变为灰烬, |
|
Even if the worst comes to the worst, we can always sell up our business here and start again somewhere else.
|
|
|
即使出现最坏的情况,我们也总可以随时在这里变卖商店,然后在其他地方另起炉灶。 |
|
Even if there is a hell lying ahead,why not face it in an optimistic way freely and easily ,smiling off all difficulties and humiliation?
|
|
|
面前就是一个“深渊”,难道你就不能乐观一点、潇洒一点,做个“拿得起,放得下”的人吗? |
|
Even if there is no genuine interest from our side it's also not unusual for a “rival” club (domestic or continental) to apparently enter the fray in securing the services of a player in order to make sure that the other club pays top dollar and consequen
|
|
|
甚至就算我们没有这么大的兴趣一定要买下阿尔维斯,皇马的举动也不奇怪,“敌对”俱乐部(国内或国外的)来争球员很明显是为了让对方俱乐部以最高的价格买下球员,这样就能削弱他们的财政状况。 |
|
Even if there is only a fantasy or an illusion, so long as it shows a ray of hope, it still urges you on in pursuit of the glimmer without letup.
|
|
|
不管是望梅止渴,还是画饼充饥,它都会激励你不停手中的桨,去追逐哪怕是一星微小的火光。 |
|
Even if these initiatives deliver a paltry 5% return, Fred will still make a bundle.
|
|
|
即使这些投资只能取得微不足道的5%的收益率,无用先生仍然有大笔金钱进账。 |
|
Even if these new procedures are instituted, bad patents will still be granted—and suits will be brought to invalidate them.
|
|
|
就算采用了新的程序,还是会有一些烂专利变成漏网之鱼──为了撤销专利就必须打官司。 |