|
His theory, therefore, offers a referential perspective for the reconstruction of contemporary Chinese literary theory.
|
|
|
巴特的文本理论为中国当代文学理论的重建提供了借鉴。 |
|
His thesis is rife with errors.
|
|
|
他的学位论文错误连篇。 |
|
His thesis leaves nothing to be desired.
|
|
|
他的论文什麽缺点也没有。 |
|
His thesis works relatively well when a lied to discrimination agai t Blacks in the United States,but his definition of racial prejudice as racially-based negative prejudgments agai t a group generally accepted as a race in any given region of ethnic comp
|
|
|
该社会学家的命题当被应用于针对美国黑人的歧视时,相对而言尚能适用,但他对种族偏见所下的定义——即“以种族为基础的、针对某个群体的消级的先入之见,而该群体在任何特定的种族竞争地区则被普遍认作一种族”——可被理解成同样也襄括了针对加利福尼亚州的中国人以及中世纪的犹太人这样一些种族群体的敌视态度。 |
|
His thesis works relatively well when applied to discrimination against Blacks in the United States, but his definition of racial prejudice as racially-based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of ethnic
|
|
|
译文:该社会学家的命题当被应用于针对美国黑人的歧视时,相对而言尚能适用,但他对种族偏见所下的定义--即以种族为基础的,针对某个群体的消级的先入之见,而该群体在任何特定的种族竞争地区则被普遍认作一种族--可被理解成同样也襄括了针对加利福尼亚州的中国人以及中世纪的犹太人这样一些种族群体的敌视态度. |
|
His thesis works relatively well when applied to discrimination against Blacks in the United States,but his definition of racial prejudice as racially-based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of ethnic c
|
|
|
该社会学家的命题当被应用于针对美国黑人的歧视时,相对而言尚能适用,但他对种族偏见所下的定义——即“以种族为基础的、针对某个群体的消级的先入之见,而该群体在任何特定的种族竞争地区则被普遍认作一种族”——可被理解成同样也襄括了针对加利福尼亚州的中国人以及中世纪的犹太人这样一些种族群体的敌视态度。 |
|
His thesis works relatively well when applied to discrimination against Blacks in the United States,but his definition of racial prejudice as racially-based negative prejudgments against asgroupsgenerally accepted as a race in any given region of ethnic c
|
|
|
该社会学家的命题当被应用于针对美国黑人的歧视时,相对而言尚能适用,但他对种族偏见所下的定义--即“以种族为基础的、针对某个群体的消级的先入之见,而该群体在任何特定的种族竞争地区则被普遍认作一种族”--可被理解成同样也襄括了针对加利福尼亚州的中国人以及中世纪的犹太人这样一些种族群体的敌视态度。 |
|
His thick hair is so matted with dirt the color was indistinguishable. Several of his teeth were missing.
|
|
|
“他嘴里掉了几颗牙,两只黑溜溜的小眼睛瞪着两个相反的方向。” |
|
His thin, hawk-like nose gave his whole expression an air of alertness and decision.
|
|
|
他那细长的鹰钩鼻给他平添了一种机警果断的表情。 |
|
His thinking aims to understand and practise li, and his exploration in this regard also lays emphasis on the subjectivity of morals through whose self-cultivation he wishes to realize the existent value of all things and acquire the meaning of human life
|
|
|
退溪对“理”的穷究,是为了要凸显人道德的主体性,希望通过道德主体的自觉操持,实现万物存有的价值和人生的意义。 |
|
His thinking goes against all logic.
|
|
|
他的思维完全不合逻辑. |