|
Although Edison did not actually invent the light bulb, he did create an electric lighting system which led to its widespread use.
|
|
|
虽然爱迪生实际上并没有发明灯泡,但他的确发明了电灯照明系统,这导致了灯泡的广泛使用。 |
|
Although Everest now sees many a human footprint, the Sherpas still regard the mountain as a holy place.
|
|
|
尽管埃佛勒斯峰如今已印上了不少人类的足迹,夏尔巴人仍把这座山峰视为一个神圣的地方。 |
|
Although Fallen seek to congregate together, so far only small encampments have been found, with no obvious overall organization.
|
|
|
虽然沉沦魔总是集体行动,但是目前为止只有小型的营地被发现,而且没有很明显的组织。 |
|
Although Fidel has not appeared at a public event since stepping down, he has been seen on television talking to visiting dignitaries, and appears to be recovering from whatever it was that ailed him (officially a state secret, though believed to be diver
|
|
|
尽管菲德尔自从下台之后便没有在公共场合露面,但人们却看到他仍在电视直播中与来访的高官权贵进行谈话,并且可以看到他已经从所推测病症中恢复过来(到底得的是什么病还是一个国家秘密,但可以认为是憩室炎-一种肠道失调病症)。 |
|
Although Franklin demonstrated that lightning is an electrical phenomenon, scientists to this day are struggling to understand how thunderstorms generate their charge and how lightning occurs.
|
|
|
富兰克林虽然证明了闪电是一种电学现象,但科学家迄今却还在努力钻研雷暴如何产生电荷,以及闪电如何发生。 |
|
Although G8 financial authorities broadly agree that a panic sell-off of hedge-fund positions could trigger a general crisis, they are divided over how best to forestall such a disaster.
|
|
|
虽然8国集团金融当局原则上同意对冲基金如果发生恐慌性抛售,但是财长们在如何避免灾难上存在分歧。 |
|
Although Gerald offered his wholehearted support, I can't help feeling he's playing some deep game of his own.
|
|
|
尽管杰拉尔德主动提供全力支持,但我仍不由得感觉到他在背地里搞鬼。 |
|
Although Ginny Weasley went to the Yule Ball with Neville Longbottom, she cast furtive glances at Harry, hoping not to be detected.
|
|
|
虽然金妮和奈威连袂参加耶诞舞会,但她偷偷瞥了哈利一眼,希望别人没有瞧见。 |
|
Although Glaxo disputes the findings, sales and prescriptions of the drug have been hit.
|
|
|
尽管葛兰素对此提出抗议,但该药物销售量和处方量均受到打击。 |
|
Although God gave Adam and Eve the authority and power to “rule“ the world, they did so as limited creatures of God.
|
|
|
虽然神给亚当和夏娃权柄和能力去「管理」这世界,他们也只能以神的创造物之身份有限地管理世界。 |
|
Although Gutman admits that forced separation by sale was frequent,he shows that the slaves' preference,revealed most clearly on plantatio where sale was infrequent,was very much for stable monogamy.
|
|
|
虽然古特曼承认,由于奴隶买卖而造成的被迫离散甚为频繁,但他还是证明,奴隶的偏爱——在那些奴隶买卖并不频繁的种植园上被最为显著地揭示出来——在很大程度上侧重于稳定的一夫一妻制。 |