|
For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me.
|
|
|
林前9:17我若甘心作这事、就有赏赐.若不甘心、责任却已经托付我了。 |
|
For if I do this voluntarily, I have a reward; but if against my will, I have a stewardship entrusted to me.
|
|
|
林前9:17我若甘心作这事、就有赏赐.若不甘心、责任却已经托付我了。 |
|
For if I grieve you, who is left to make me glad but you whom I have grieved?
|
|
|
2倘若我叫你们忧愁,除了我叫那忧愁的人以外,谁能叫我快乐呢? |
|
For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.
|
|
|
林前14:14我若用方言祷告、是我的灵祷告.但我的悟性没有果效。 |
|
For if I pray in an unknown tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.
|
|
|
14我若用方言祷告,是我的灵祷告。但我的悟性没有果效。 |
|
For if I preach the gospel, I have nothing to boast of, for I am under compulsion; for woe is me if I do not preach the gospel.
|
|
|
林前9:16我传福音原没有可夸的.因为我是不得已的.若不传福音、我便有祸了。 |
|
For if Joshua had given them rest, God would not have spoken later about another day.
|
|
|
8若是约书亚已叫他们享了安息,后来神就不再提别的日子了。 |
|
For if a law had been given that could impart life, then righteousness would certainly have come by the law.
|
|
|
若曾传一个能叫人得生的律法,义就诚然本乎律法了。 |
|
For if a man can be partaker of God's theatre, he shall likewise be partaker of God's rest.
|
|
|
盖人既分享上帝所造之胜景,自亦应分享上帝所订之休息。 |
|
For if a man finds his enemy, will he send him away safely? May Jehovah therefore reward you with good for what you have done to me this day.
|
|
|
19人若遇见仇敌,岂肯放他安好无事的去呢?愿耶和华因你今日向我所行的,以善报你。 |
|
For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning.
|
|
|
20倘若他们因认识主救主耶稣基督,得以脱离世上的污秽,后来又在其中被缠住制伏,他们末后的景况,就比先前更不好了。 |