|
The strike resulted in the management accepting the workers' demands.
|
|
|
罢工结果,资方接受了工人的要求。 |
|
The strike resulted in the management's accepting the workers' demands.
|
|
|
煤矿工人们决定为争取更好的工作条件举行罢工。 |
|
The strike tied up production for a week.
|
|
|
这次罢工造成停产一周。 |
|
The strike will continue until general agreement is reached about pay and working conditions.
|
|
|
此次罢工将一直持续到就工资和工作条件问题达成全面协议的时候为止。 |
|
The strike, coupled with the floods, was expected to reduce supplies of food drastically.
|
|
|
这场罢工,再加上洪水泛滥可能会使食品的供应量大幅度下降。 |
|
The striker also could not avoid questions on Kaka, who remains a reported target for Real Madrid.
|
|
|
这位前锋同样不能回避有关卡卡的问题,黄麻仍然在追逐卡卡。 |
|
The striker and balances mean the justness of law, while the reading people looks like studing library laws and regulations.
|
|
|
法槌及天平代表无私的法律,而翻阅书籍的人们,则宛若探讨图书馆法与相关法规。 |
|
The striker had surgery last September and has made a speedy and successful comeback.
|
|
|
这位前锋去年九月动手术之后全愈速度奇快并且相当成功。 |
|
The striker has a stipulation in his Magpies deal allowing him to leave, if an interested club offer £9.5million.
|
|
|
附加合同就是哪个俱乐部愿意支付950万英镑,欧文就可以离开纽卡。 |
|
The striker is well remembered as having been highly detrimental to our hopes in the semi-final back in 2004 when at Monaco. He scored twice over the two legs.
|
|
|
还好好记得,这个射手曾经在2004欧联的半决赛对阵摩纳哥时,大大地伤害了我们夺标的希望。他在两个回合里取得两粒进球。 |
|
The striker scored twice in a friendly win over his former club Bayer Leverkusen and is anticipating few problems with getting to grips with the English game.
|
|
|
这名前锋在与自己的老东家勒沃库森的一场热身赛中打进了两球,同时他也意识到了想要适应英超就要克服许多困难。 |