|
5 The Permit Holder shall display a copy of this permit at the construction site(s) at all vehicular site entrances/exits or at a convenient location for public information at all times.
|
|
|
许可证持有人须在工地的所有车辆进出口或一处方便的地点展示本许可证的副本,以供公众在任何时间内阅览。 |
|
5 The Permit Holder shall display a copy of this permit on the construction site(s) at all vehicular site entrances/exits or at a convenient location for public information at all times.
|
|
|
许可证持有人须在有关建造工地的所有车辆进出口展示本许可证的副本,以供公众在任何时间内阅览。 |
|
5 The Permit Holder shall display conspicuously a copy of this Permit on the Project site(s) at all vehicular site entrances/exits or at a convenient location for public information at all times.
|
|
|
许可证持有人须在工程项目的工地的所有车辆进出口或一处方便地点,显眼地展示本许可证的副本,以供公众在任何时间内阅览。 |
|
5 The Permit Holder shall display conspicuously a copy of this Permit on the Project site(s) at all vehicular site entrances/exits or at a convenient location for public's information at all times.
|
|
|
许可证持有人须在工程项目的工地的所有车辆进出口或一处方便地点,显眼地展示本许可证的复本,以供公众在任何时间内阅览。 |
|
5 The Permit Holder shall ensure that all runoff from the construction site is routed through oil/grit separators and/or sediment basins/traps before discharge into nearby receiving waters.
|
|
|
许可证持有人须确保建造工地流出的所有径流,均先流经油污/砂砾分隔器及/或沉淀池/沉积物捕集装置,才排放出附近的接收水体。 |
|
5 The Permit Holder shall provide and install wastewater treatment plant for treatment and disposal of trade effluent before operation of the temporary bus depot.
|
|
|
在临时巴士车厂营运前,许可证持有人须提供及装妥污水处理设施,以处理商业废水。 |
|
5 The Seller is to pay the penalty to the Buyer at rate of 3 % (say three percent only) of the total sum of the order, in case if the Seller has delivered the commodities with the package for each commodities not corresponding to the request-out, lended a
|
|
|
如果卖方所提供的货物的包装没根据买方提供和确认的要求,那么卖方必须付给买方订单总金额的3%(百分之三)作为赔偿。 |
|
5 The accumulative private affaire leave of one employee can't surpass 3 working days in the current month, can't surpass 15 working days in a year, one who surpass the above time limit can't be allow to have the leave, the leave without permission will b
|
|
|
员工当月累计事假不得超过3个工作日,一年内累计事假不得超过15个工作日,超过以上期限者不予准假,未经批准的离开以旷工论处。 |
|
5 The bus stops regularly to pick up passengers or let them alight.
|
|
|
巴士经常停下来,让乘客上下车。 |
|
5 The car business accounts for one in seven manufacturing jobs in Germany.
|
|
|
汽车业拥有德国制造业七分之一的工作岗位,而且是出了名的好工作。 |
|
5 The casing programme of this well is for 30” conductor (riser), 20” surface casing, 13 3/8” and 9 5/8” intermediate casing, and 7” liner.
|
|
|
本井的套管程序是:30英寸导管,20英寸表层套管,133/8和95/8英寸技术套管,最后下7英寸尾管。 |