|
Russia still has more poor white people than any other country, though their number diminishes each year.
|
|
|
俄罗斯白人中的贫穷人口依然高于任何其他国家,尽管他们的数量每年都在递减。 |
|
Russia supports the breakaway enclaves of South Ossetia and Abkhazia, which Georgia is trying to regain, even to the extent of issuing residents with Russian passports.
|
|
|
在格鲁吉亚政府正努力收复南奥塞梯和阿布哈兹地区时,俄罗斯政府却支持这两个地区的分裂运动,甚至为他们的居民签发俄罗斯护照。 |
|
Russia temporarily stopped exporting black caviar and halted commercial fishing of sturgeon in the Caspian Sea recently in an effort to save the fish from extinction.
|
|
|
为了保护鲟鱼使之免于灭绝,俄罗斯最近暂时停止了黑鱼子酱的出口,并停止在里海的商业性捕鱼行动。 |
|
Russia thereupon declared war upon Turkey.
|
|
|
俄国于是对土耳其宣战。 |
|
Russia used to be a very powerful country.
|
|
|
俄国曾是一个非常强大的国家。 |
|
Russia wants to describe as “Soviet citizens” the hundreds of thousands of people killed there who came from such places as eastern Poland and Lithuania.
|
|
|
俄罗斯现在将当年在此牺牲的成千上万东波兰人和立陶宛人公然称做“苏联公民”。 |
|
Russia was second with 3 gold, 1 silver and 1 honorable mention.
|
|
|
俄罗斯以三金、一银、一优秀奖位列第二。 |
|
Russia was the country UK investors fell in love with this year.
|
|
|
俄罗斯是今年英国投资者青睐的国家。 |
|
Russia will slash its armed forces by 600,000 troops in the next five years, rendering the country unable to wage large-scale war until 2010, a national security spokesman said today.
|
|
|
俄罗斯国防部发言人今天宣布,俄将在今后五年内裁减60万军队,此举将使俄罗斯一直到2010年都无力发起大规模战争。 |
|
Russia's Foreign Minister Sergei Lavrov has said a new moratorium on Iranian enrichment is needed to help ease international concerns.
|
|
|
俄罗斯外长拉夫罗夫表示,伊朗需要再次暂停浓缩活动,以缓和国际社会的忧虑。 |
|
Russia's curious path under Mr Putin—assertiveness and paranoia in foreign policy, centralised yet weak government—can perhaps be explained best by an old truth, that Russia is more an empire than a state, its rulers haunted by the fear that their domain
|
|
|
俄罗斯在普京统治下奉行的让人琢磨不透的发展路线——外交政策中的刚愎自用和满腹狐疑,集权但又孱弱的政府——可以借助一个古老的事实来对其作出合理解释,即俄罗斯不是现代意义上的国家[11],而是一个帝制国家,对疆土分崩离析的担忧始终萦绕在俄罗斯统治者的心头。 |