|
Wang finished allowing six hits and three runs with four walks and six strikeouts.
|
|
|
总计阿民被击出六支安打、失3分,投出六次三振和四次保送。 |
|
Wang gave up one earned run in eight innings, using his deadly sinker to get 11 ground ball outs, including a pair of double plays.
|
|
|
小民主投八局仅失一分自责分,运用他致命的伸卡球制造出11个出局,包括两次双杀。 |
|
Wang gave up six hits and four walks, one intentionally, and struck out six.
|
|
|
王建民总共被击出六支安打,四个四坏球保送,其中一个是故意四坏,有六次三振。 |
|
Wang gave up two runs and five hits in three innings.
|
|
|
王建民在主投的三局中被击出五支安打、失两分。 |
|
Wang got his master's degree in university. of Pitts berg around ten years ago , if my memory is reliable this time.
|
|
|
王小波,如果我这次没记错的话,他是在十年前的匹茈堡大学拿到他的硕士学位的. |
|
Wang got together enough money to buy it, and took care of it for the rest of its life.
|
|
|
王先生东拼西凑,把那头牛买了下来,然后悉心照顾它,直到它死去。 |
|
Wang had a long session in the bullpen with pitching coach Ron Guidry on Thursday working to correct the mistake.
|
|
|
建仔这次和古伯伯在周四牛棚的练习花了比较长的时间,以改正之前的错误。 |
|
Wang had no answers ... for the moment.
|
|
|
这问题,王小石答不出来。 |
|
Wang had shaken off Posada only once all day, saying no to a slider to throw his sinker early in the game, and with good reason.
|
|
|
在比赛初半时,王建民曾经唯一一次拒绝配球,放弃滑球,改投伸卡球。 |
|
Wang had the lowest home run rate in the majors last season, allowing .5 homers every nine innings.
|
|
|
建仔在去年球季拥有最难被击出全垒打的记录,每九局只会被击出0.5支全垒打。 |
|
Wang had won four of his last five decisions but, over that span, struggled at times with aggressiveness and trust in his sinker.
|
|
|
建仔近五场先发中取得四场胜利,但在这过程中,他的攻击性和对自己伸卡球的信心都一再遭遇到考验。 |