|
SK:I'm afraid we're fresh out of ranseurs,sir.
|
|
|
恐怕三叉矛刚刚卖完了,先生。 |
|
SK:It doesn't. But if you release the muskrat ahead of you into the dungeon, it makes so much racket that the monsters ignore you.
|
|
|
那不会。可你要是进地城前把它放在前头,它会弄出大量噪音使怪物忽略你。 |
|
SK:No sir.Not a one.I was deliberately wasting your time,sir.
|
|
|
是的先生。一把也没有。我是在故意浪费您的时间,先生。 |
|
SK:OK, then, try this: The Muskrat 3000. It consists of the suit if armor and a half-blind muskat with 17 cymbals stapped to it.
|
|
|
好罢/,那么试试这个:麝鼠3000型。它包括全套的盔甲和一只绑了17支铙钹的半瞎麝鼠。 |
|
SK:On command, they swarm out and puncture the eardrums of everyone within sight.
|
|
|
发出指令,它们就会跑出来把视野中每个人的耳膜戳个洞。 |
|
SK:The up side is, it doubles as a trap detection system. The down side involves druids with pointy sticks.
|
|
|
好处是它还能用作陷阱侦测系统。坏处包括一群拿着尖木棒的德鲁伊。 |
|
SK:This is my first idea. We surround the armor and wearer with a thick airtight plastic shell. Guaranteed 100% soundproof.
|
|
|
这是俺第一个点子。我们用一个厚塑料密封壳将盔甲与穿戴者包裹起来。保证100%隔音。 |
|
SK:Well, it's like my father always used to say: You can't make an omelet without permanently deafening someone.
|
|
|
这就像俺老爹常说的:除非把某个人弄聋,否则你做不成煎蛋卷。 |
|
SK:What can I do for you,sir?
|
|
|
我能为您做什么,先生? |
|
SK:Yes.It's...ah,it's a bit heavy.
|
|
|
是的。它...啊,它有点儿沉。 |
|
SKD assembly and localization experience preferred.
|
|
|
有SKD装配和本地化经验者优先。 |