|
Despite the sanctions, Russian president Vladimir Putin Monday ordered a long-planned pullout of Russian troops from Georgia to continue.
|
|
|
尽管实施了制裁,俄罗斯总统普京星期一还是下令继续按早就制定的计划从格鲁吉亚撤出俄罗斯军队。 |
|
Despite the seeming unity of the NATO summit, Kosovo has made a debate about the Alliance's future inevitab1e.
|
|
|
虽然北约峰会视若团结,但科索沃危机已使关于该联盟未来的辩论显得不可避免。 |
|
Despite the seemingly damning assessment of life at Arsenal in his autobiography My Defence, Cole disarmingly admitted that he misses elements of what he left behind in north London.
|
|
|
尽管在他的自传《我的防守》中看起来对在阿森纳的生活大加批判,但是科尔平静地承认自己在离开北伦敦后很想念以前的日子。 |
|
Despite the set-back of losing Solskjaer for the start of the new campaign, manager Sir Alex Ferguson is optimistic the operation will prove successful.
|
|
|
索尔斯克亚于季初将无缘上阵,不过弗格森爵士对今次手术感到乐观。 |
|
Despite the sharp deceleration this rate is still about twice the rate of imports from all sources (with EU intra-trade excluded).
|
|
|
尽管增长比率的急剧下降,但仍是来自其它全部来源国进口比例的两倍(欧盟内部贸易除外)。 |
|
Despite the shop closures— perhaps meant to allay worries over intellectual piracy—Russia and America failed to strike a deal that would have let Russia join the World Trade Organisation.
|
|
|
尽管店铺都关了门——或许是想减轻对侵犯知识产权的担忧——俄国和美国在俄国入关上还是没有达成协议。 |
|
Despite the short time we spent together every week, it was silence rather than delight that filled our house. ‘Was it the so-called generation gap?
|
|
|
尽管每个礼拜我们一家三口在一起的时间很少,但即使是在这样宝贵的时间里,家里没了欢声笑语,取而代之的却是沉默。 |
|
Despite the shortcomings with the FDA database of import refusals, the available information makes clear the quality problems extend well beyond China , where officials recently admitted that nearly 20 percent of the country's products are substandard.
|
|
|
尽管FDA的进口被拒绝的数据有缺陷,已有的数据很明确的显示质量问题也在除了中国以外的国家蔓延,最近,官方也承认在那些地方将近20%的产品不合格。 |
|
Despite the significant increase in the number of women with dependent children who are in the paid workforce, Australian research studies over the last 15 years are consistent in showing that divisions of labour for family work are very rigid indeed.
|
|
|
译文:虽然有孩子的妇女参加工作的数目显著上升,但过去15年澳大利亚的研究一致表明,家庭工作的劳动分工实际上是非常固定的。 |
|
Despite the sluggish world economy, China has set its economic growth forecast for this year at 7 percent.
|
|
|
在世界经济低迷的情况下,今年中国经济增长率预测目标为7%。 |
|
Despite the sporadic disturbances the dictator was still riding high.
|
|
|
虽不时有骚动事件,该独裁者仍能控制局势。 |