|
The title refers to the author's own highly educated father, the poor dadwho always had to work hard to meet the family's needs; and the rich dad, a neighbor who had dropped out of high school but whose financial acumen turned him into a multimillionaire.
|
|
|
书名中的“穷爸爸”是指他受过高等教育的父亲,他为了满足家庭的需求而努力工作;“富爸爸”则是指一位高中就辍学的邻居,但其敏锐的理财眼光却使他成为大富豪。 |
|
The title song, “Everlasting,” features BoA's mature vocals in a splendid atmosphere, magnified by a gorgeous ensemble of superb piano melodies and stringed instruments reminiscent of an entire orchestra.
|
|
|
[主打歌曲“永恒”在华丽的气氛中,辉煌的钢琴加上玄乐器的旋律伴奏下更是呈现出宝儿成熟的声线。 |
|
The title to /ownership of the property and assets of the JVC (including movable and immovable property, and tangible and intangible assets) shall be vested in the JVC as an entity.
|
|
|
合资公司的财产和资产(无论是动产或不动产,有形资产或无形资产)的所有权,应由合资公司作为一家实体而拥有。 |
|
The title to the commodity residential house purchased with the monetized resettlement money shall belong to the purchaser.
|
|
|
以货币化安置款购买的商品住宅产权,属于购房人所有。 |
|
The title, subtitle, or topic that stands at the top or beginning, as of a paragraph, letter, or chapter.
|
|
|
标题,题目出现在(如段落、信件或章节)顶部或开始处的标题、副题或论题 |
|
The titrant is indefinitely stable, and is of low toxicity.
|
|
|
这种滴定剂一直都是稳定的,而且毒性很低。 |
|
The titular role in a play.
|
|
|
剧中的标题人物 |
|
The toad had the box brought out again and gave him from it a ring that glistened with precious stones and was so beautiful that no goldsmith on earth could have made it.
|
|
|
大蟾蜍吩咐搬来大箱子,从里面取出一个闪闪发光的宝石戒指,其工艺之精湛,是地上任何工匠都做不出来的。 |
|
The toads are climbing the walls.
|
|
|
可是范妮在哈哈大笑,笑得全身抖动不止。 |
|
The toads were imported from South America to eradicate scarab beetles that were feasting on sugar cane crops.
|
|
|
从南美进口的蟾蜍消灭金龟子被灯红酒绿甘蔗等作物. |
|
The toast was duly drunk.
|
|
|
今晚有人在这说了一些不该说的话。 |