|
You shall redeem all the firstborn of your sons.
|
|
|
凡头生的儿子都要赎出来。 |
|
You shall sanctify Jehovah of hosts; He shall be the One to fear and He shall be the One to be awed by.
|
|
|
13你们要尊万军之耶和华为圣;祂是你们所当怕的,也是你们所当畏惧的。 |
|
You shall see greater things than these.
|
|
|
你将要看见比这更大的事。 |
|
You shall see rude and sturdy, experienced and wise men, keeping their castles, or teaming up their summer's wood, or chopping alone in the woods, men fuller of talk and rare adventure in the sun and wind and rain, than a chestnut is of meat; who were out
|
|
|
你会看到健壮朴实的人们,他们受过的教育不多,但是非常聪明,经历丰富,他们要么守着自己的屋子,要么在整理夏天砍下的木头,要么独自在森林中伐木;他们的谈话内容和稀有经历,就像板栗那样饱满;他们不仅经历过1775年的独立战争和1812年美西战争,而且每天的日常生活中也有讲不完的故事;他们比荷马、乔叟、莎士比亚更伟大,他们只是缺少说出来的机会;他们从没试过写作。 |
|
You shall set apart to Jehovah everything that opens the womb and the first offspring of every beast which is yours; the males shall be Jehovah's.
|
|
|
12那时你要将一切头胎的,并牲畜中头生的崽子,归给耶和华;公的都要属耶和华。 |
|
You shall strike him with the rod And rescue his soul from Sheol.
|
|
|
箴23:14你要用杖打他、就可以救他的灵魂免下阴间。 |
|
You shall swing from tree to tree, acting like an idiot.
|
|
|
你要在树间跳来跳去,像个傻瓜,你滑稽可笑,活20年。” |
|
You shan't get my call this afternoon, this evening or tomorrow, but the day after tomorrow.
|
|
|
你今天下午、晚上和明天都接不到我的电话,而后天才会接到。 |
|
You share a deep, inner bond; this is not a light or superficial relationship.
|
|
|
你们彼此分享一种深沉的内心的联结;这不是一种轻飘或肤浅的关系。 |
|
You share the same high standards and, needless to say, are not the most exciting couple on earth. This is a much better connection during the last half of life.
|
|
|
处女-金牛:共同的对生活高标准的要求有助于促成这对组合,虽说不是最令人称道的,但绝对是可以相扶到老的一对。 |
|
You shared with me all the values that make you so special——kindness, honesty, persistence, thoughtfulness, and especially patience!
|
|
|
你所有的美德熏陶着我,这些美德使你卓尔不群——慈爱、宽容、诚实、坚毅、体贴,尤其是耐心! |