|
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the dish, but inside they are full of robbery and self-indulgence. |
中文意思: 太23:25你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了.因为你们洗净杯盘的外面、里面却盛满了勒索和放荡。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Woe to you who make your neighbors drink, Who mix in your venom even to make them drunk So as to look on their nakedness!
|
|
|
哈2:15给人酒喝、又加上毒物、使他喝醉、好看见他下体的、有祸了。 |
|
Woe to you! For you are like concealed tombs, and the people who walk over them are unaware of it.
|
|
|
路11:44你们有祸了.因为你们如同不显露的坟墓、走在上面的人并不知道。 |
|
Woe to you, O Moab! You are ruined, O people of Chemosh! He has given his sons as fugitives, And his daughters into captivity, To an Amorite king, Sihon.
|
|
|
民21:29摩押阿、你有祸了。基抹的民哪、你们灭亡了.基抹的男子逃奔、女子被掳、交付亚摩利的王西宏。 |
|
Woe to you, because you are like unmarked graves, which men walk over without knowing it.
|
|
|
44你们有祸了。因为你们如同不显露的坟墓,走在上面的人并不知道。 |
|
Woe to you, because you build tombs for the prophets, and it was your forefathers who killed them.
|
|
|
47你们有祸了。因为你们修造先知的坟墓,那先知正是你们的祖宗所杀的。 |
|
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the dish, but inside they are full of robbery and self-indulgence.
|
|
|
太23:25你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了.因为你们洗净杯盘的外面、里面却盛满了勒索和放荡。 |
|
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you travel around on sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as yourselves.
|
|
|
太23:15你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了.因为你们走遍洋海陆地、勾引一个人入教.既入了教、却使他作地狱之子、比你们还加倍。 |
|
Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
|
|
|
25你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了。因为你们洗净杯盘的外面,里面却盛满了勒索和放荡。 |
|
Wolves do have a role to play.
|
|
|
狼群的确发挥了很大的作用. |
|
Women are saying, 'I'm not ready, I want to work for a while, the guys I hang around with don't make enough money and they don't want a commitment,'Christopher Jencks, a professor of social policy at Harvard said.
|
|
|
「女人说,『我还没准备好,我要先工作一阵子,我正在交往的男友赚的钱不够,他们也不愿被套牢,』」哈佛大学社会系教授詹克斯说。 |
|
Women feel so guilty when they do something for themselves, but we do need recess from always doing something for someone else.
|
|
|
女性在为自己活着时,总是很有负罪感,可我们也不能总为他人效劳,我们也需要放松和休息. |
|
|
|