您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
LL: Didn't you see that lady walk smack-dab into the fruit display? She knocked all of the oranges over. What a mess!
中文意思:
哎哟,那位太太把那水果摊撞翻了。真是的,你看,地上到处都是桔子。她是怎么回事呀?你说她什么来着?


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
LL: But it's iffy that they'll want to play against us again. 他们不一定再想跟我们打球。那是为什么呀?
LL: But you have to hustle right back, Li Hua; otherwise, we won't make the bus. 你放心,我马上就回来。我知道我们要赶六点的汽车呢,晚了就赶不上了。
LL: But, Professor Jones is the head honcho of the East Asian Studies Department, and you know him. 是啊,东亚研究系的琼斯教授倒是和我很熟。你们公司总裁是不是来看你的。他们想提拔的就是你吧?
LL: Come on, you had me for a tutor. I'm sure you did well! 你辅导我英语,我就一定会考得成绩优异?你真的对自己的辅导这么有信心啊?
LL: Did the guy get all bent out of shape about it? 没有耶,那位教授没生气,也没有理会那些学生。后来大家都离开会场了。
LL: Didn't you see that lady walk smack-dab into the fruit display? She knocked all of the oranges over. What a mess! 哎哟,那位太太把那水果摊撞翻了。真是的,你看,地上到处都是桔子。她是怎么回事呀?你说她什么来着?
LL: Don\'t worry, Li Hua! We\'ll go slowly. Even if you do wipe out, you\'ll be OK. 那好吧,我跟你一起去,可是千万别太快了。那样即便摔倒也不会受伤。走吧!
LL: Exactly, maybe they think that if they gang up on me, then I'll be sure to call them at least every other day. 那你以后会不会隔一天就给他们打电话呢?其实,这也可以做到嘛。象我们现在休息的时候,你就可以打。说几句话就可以了嘛!
LL: Exactly. I know a guy whose father was a deadbeat dad. The poor guy's mother had to work three jobs to support her children. 这个妈妈要做三份工来抚养她的孩子,就是因为爸爸不肯抚养孩子。难道法律都不惩罚这些不负责任的父亲吗?
LL: Exactly. I think the writers went a little overboard, too. 啊?连编剧都做过头了,为什么呀?
LL: Exactly. I wonder where their parents are? I'm surprised that their parents haven't told them to cool it yet. 就是啊,那些孩子在那里鬼吼鬼叫好一会儿了。他们的爸妈到底听见了没?怎么不好好管教自己的孩子呢?
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1