|
Through its alliance with DaimlerChrysler, analysts say Chery will be able to learn quickly about quality standards and product development in the US.
|
|
|
分析师们表示,通过与戴姆勒克莱斯勒结盟,奇瑞将能很快了解美国的质量标准和产品开发事宜。 |
|
Through its five distinct business groups, it invests in compelling opportunities across a broad range of industries including financial services, healthcare, information technology, media and communications and participates in leading private equity fund
|
|
|
通过五个与众不同的运营集团,投资广泛的行业,包括:金融服务、卫生保健、信息技术、传媒和通讯,还参与重要的私募股权投资基金。 |
|
Through its forcefulness on Arunachal, China is signalling that the ongoing negotiations with India cannot centre merely on border demarcation, even if both sides still call them border talks.
|
|
|
通过在阿鲁纳查尔邦的强势,中国在发出信号:与印度正在进行的谈判不能仅仅集中在边界划分上,尽管双方仍然称之为“边界谈判”。 |
|
Through its harmonious width and simple beauty, this music can help us to feel such detachment.
|
|
|
和谐的音符无限流传,体现出淳朴的美感,让人感觉超凡脱俗! |
|
Through its programs, people worldwide renew their hopes for a future that is bright and secure.
|
|
|
透过它的计划,全世界的人们可恢复他们对未来一种光明与安全的希望。 |
|
Through its unique formal changes of tenses and aspects, verbs may form cohesion which is both grammatical and lexical.
|
|
|
通过其独有的时、体形态变化,动词还有可能与其他词类(如名词)构成跨语法、词汇的衔接。 |
|
Through its vivid characters, Pride and Prejudice contrasts many human qualities: depth and superficiality; honesty and dishonesty; pride and humility; independence and [color=Red][b]servile [/b][/color]compliance; selfishness and generosity.
|
|
|
《傲慢与偏见》通过生动的角色对比了人类的许多品行:高深和肤浅,正直和欺骗,傲慢和谦逊,独立和顺从,自私和慷慨。 |
|
Through its vivid characters, Pride and Prejudice contrasts many human qualities: depth and superficiality; honesty and dishonesty; pride and humility; independence and servile compliance; selfishness and generosity.
|
|
|
《傲慢与偏见》通过生动的角色对比了人类的许多品行:高深和肤浅,正直和欺骗,傲慢和谦逊,独立和顺从,自私和慷慨。 |
|
Through laboratory tests on sandy pebble soil by using the dynamic triaxial test, researches of saturated sandy pebble soil have been done.
|
|
|
摘要通过对砂卵石土室内动三轴试验,对饱和砂卵石土的动力特性进行了较为深入地研究。 |
|
Through laziness and cowardice a large part of mankind, even after nature has freed them from alien guidance, gladly remain immature.
|
|
|
由于懒惰与懦弱,人类的很大一部分在大自然把他们从外界的引导下释放出来后,依然甘愿处于不成熟状态。 |
|
Through leading and publish and examine and forbid relation determinism and that the double meaningses of determinism proveexamining and forbid and classical sports compatible law relation, Suppose and reduce a lot of of quantum mechanics to one basically
|
|
|
通过导出测不准关系具有决定论和非决定论的双重意义而论证了“测不准关系与经典运动规律兼容”,在此基础上将量子力学的多个基本假设缩减至一个,从而大大美化了量子力学。 |