您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
Words are but wind, but blows unkind.
中文意思:
(言语像阵风,恶风却伤人。)


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
Word-for-word translations from one language to another often result in ungrammatical or meaningless sentences. This can be illustrated by translating the following French sentences. 逐字翻译语言常常导致句子的语法和意义不通。关于这点,可以从下面法语句子的翻译来说明。
Word-length is about 4000 words, not including abstract, table of contents, bibliography and appendices. 字数符合要求(4000字不包括摘要、目录、参考书目和附录)。
Wording problem: you make mistakes in such aspects as word, phrase, sentence and pause, so that natives can't understand you or misunderstand you. 文字问题:你在字、词、句、停顿(这个也很重要)方面用错了,老外也没法理解,或者理解错误。
Words about departure and growing up, liberty and desires. 那是关于别离与成长,自由与理想。
Words and phrases like bogus, rip-roaring , joint (as in a place to gather with friends), gunplay, hold up and caught between a rock and a hard place came into the English language when life in the West was wild and peopled with outlaws, sheriffs and cowb 在西部生活仍然狂野,并居住著一些亡命之徒、警长和牛仔时,一些像是赝品、吵闹喧哗的、廉价酒馆(一个朋友相聚的地方)、枪战、持枪抢劫以及进退维谷等字,也被收容于英语之中。
Words are but wind, but blows unkind. (言语像阵风,恶风却伤人。)
Words are but wind, but seeing is believing. 【谚】耳听为虚,眼见为实。
Words are but wind, but seeing is believing. (耳听为虚,眼见为实。)
Words are classified into parts of speech. 字被加以分类成词类。
Words are flowing out like endless rain into a paper cup. 话语不断涌出,就象无尽的雨滴入纸杯。
Words are like bees, they have honey and a sting. 言语象蜜蜂,有蜜也有刺。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1