|
Then all of a sudden, a darling Hungarian woman appeared and asked me what I needed.
|
|
|
突然,一位可爱的匈牙利妇女出现并问我有什么需要帮忙。 |
|
Then all the Israelites from Dan to Beersheba and from the land of Gilead came out as one man and assembled before the LORD in Mizpah.
|
|
|
1于是以色列从但到别是巴,以及住基列地的众人都出来,如同一人,聚集在米斯巴耶和华面前。 |
|
Then all the assembly said that they would do so, for the thing was right in the eyes of all the people.
|
|
|
代上13:4全会众都说、可以如此行.这事在众民眼中、都看为好。 |
|
Then all the children of Israel went out, and the congregation was gathered together as one man, from Dan even to Beersheba, with the land of Gilead, unto the LORD in Mizpeh.
|
|
|
状态离线20:1于是以色列从但到别是巴,以及住基列地的众人都出来,如同一人,聚集在米斯巴耶和华面前。 |
|
Then all the children of Israel went out; and the assembly gathered as one man unto Jehovah at Mizpah, from Dan as far as Beer-sheba, with the land of Gilead.
|
|
|
1于是以色列众人从但到别是巴,以及基列地出来,会众如同一人,聚集在米斯巴耶和华面前。 |
|
Then all the citizens of Shechem and Beth Millo gathered beside the great tree at the pillar in Shechem to crown Abimelech king.
|
|
|
6示剑人和米罗人、都一同聚集、往示剑橡树旁的柱子那里、立亚比米勒为王。 |
|
Then all the congregation of the sons of Israel departed from Moses' presence.
|
|
|
出35:20以色列全会众从摩西面前退去。 |
|
Then all the lords of Shechem and all the house of Millo gathered, and they went and made Abimelech king at the terebinth of the pillar that was in Shechem.
|
|
|
6示剑所有的居民和米罗全家一同聚集,往示剑柱子的橡树旁,立亚比米勒为王。 |
|
Then all the men of Israel arose from their place and arrayed themselves at Baal-tamar; and the men of Israel in ambush broke out of their place, even out of Maareh-geba.
|
|
|
士20:33以色列众人都起来、在巴力他玛摆阵.以色列的伏兵、从马利迦巴埋伏的地方冲上前去。 |
|
Then all the men of his town shall stone him to death. You must purge the evil from among you. All Israel will hear of it and be afraid.
|
|
|
21本城的众人就要用石头将他打死.这样就把那恶从你们中间除掉.以色列众人都要听见害怕。 |
|
Then all the odd number rooms were empty, and there were an infinite number of odd rooms.
|
|
|
这样,所有奇数号房间就空了出来,个数仍然为无穷大。 |