|
But days and weeks went by and the frog did not return.
|
|
|
但是日子一天天过去,青蛙依旧没有回来。 |
|
But days are coming,declares the LORD, when I will send men who pour from jars, and they will pour her out; they will empty her jars and smash her jugs.
|
|
|
12耶和华说,日子将到,我必打发倒酒的往她那里去,将她倒出来,倒空她的器皿,打碎她的坛子。 |
|
But days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast in that day.
|
|
|
20但日子将到,新郎要从他们中间被取去,那日他们就要禁食。 |
|
But death certainly, and life, honour and dishonour, pain and pleasure, all these things equally happen to good men and bad, being things which make us neither better nor worse.
|
|
|
这既不是由于无知,也不是由于有知,而是由于没有能力预先警惕或改正这些事情,宇宙的本性可能对此忽略了;但说诸神由于缺乏能力或技巧,让善与恶不分青红皂白地降临到善人与恶人头上,犯如此大错则不可能。 |
|
But decades later the laws, designed to prevent robots from harming people either through action or inaction (see table), remain in the realm of fiction.
|
|
|
但是几十年过去了,这些为了防止机器人由于主动或非主动危及人类安全而制定的定律,仍然在科幻书中沉睡。 |
|
But decentralization raises problems of its own.
|
|
|
但权力分散又会产生相应的问题。 |
|
But deep down, below the surface of the average man's conscience, he hears a voice whispering, There is something not right,no matter how much his rightness is supported by public opinion or by the moral code.
|
|
|
但是无论他的正当性得到多少公众舆论或道德准则的支持,在内心深处、在普通人的意识层次之下,他仍听到一个低低的声音:“哪儿有点不正常”。 |
|
But deeper, more threatening forces are also now at play.
|
|
|
但实际上,有着更深层次的原因。 |
|
But defence alone doesn't bring results.
|
|
|
但是如果一味只是防守,那是不能赢得比赛的。 |
|
But definitions of this liquidity are pretty vague and tend to be based on broad measures of money supply or prices of risky assets, such as emerging-market debt.
|
|
|
但是流动性的定义是非常模糊的,倾向基于大量的货币供应量或者风险资产的价格,如新兴市场的借贷。 |
|
But delegates from mostly small island nations welcomed the debate.
|
|
|
但是多数来自小岛屿国家的与会代表欢迎辩论。 |