|
Kamala: Did I say that? I'm simply telling you that this week is not possible.
|
|
|
卡玛拉:我这样说过吗?我只是告诉你这个礼拜不行。 |
|
Kamala: Diet , for example. Are you going to start eating meat?
|
|
|
卡玛拉:举例来说,日常饮食。你要开始吃肉了吗? |
|
Kamala: Help me wash the vegetables would you please?
|
|
|
卡玛拉:可不可以帮我洗这些菜? |
|
Kamala: I don't think we'll be able to have Julia over for dinner this week, Amrit.
|
|
|
卡玛拉:我觉得我们这个礼拜没办法请朱莉亚来吃晚饭,安穆立特。 |
|
Kamala: Let's wait and see how things pan out.
|
|
|
卡玛拉:我们到时候再看看情况如何。 |
|
Kamala: Look, an American girl wouldn't know anything about Indian customs . I'm sure it would be very awkward.
|
|
|
卡玛拉:听着,一个美国女孩是不会懂任何印度风俗的。我肯定场面会很尴尬。 |
|
Kamala: Look, it is not racist to want to see your son with someone from the same culture.
|
|
|
卡玛拉:听着,希望你的儿子和来自同一个文化背景的人在一起,不是种族歧视。 |
|
Kamala: That's different. We had seen many movies and had some idea of what to expect.
|
|
|
卡玛拉:那不一样。我们看过很多电影,对可能发生的事情有一点概念。 |
|
Kamala: That's enough! Hand me those carrots.
|
|
|
卡玛拉:够了!把那些红萝卜拿给我。 |
|
Kamala: Well, it's hard to say what night would be best.
|
|
|
卡玛拉:嗯,很难说哪一天晚上最好。 |
|
Kamala: Well, religion is a very big problem for mixed couples.
|
|
|
卡玛拉:嗯,宗教信仰对异族伴侣来说是个大问题。 |