|
And she would happily say, OK.
|
|
|
她很高兴的说:“好。” |
|
And she would sit under the palm of Deborah, between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim. And the children of Israel went up to her for judgment.
|
|
|
5她常坐在以法莲山地拉玛和伯特利之间的底波拉棕树下。以色列人都上她那里去听判断。 |
|
And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth at the head of the people.
|
|
|
9信上写着说,你们当宣告禁食,叫拿伯坐在民间的首位上。 |
|
And she's gone on the whole time about how she ought to wear spectacles; she knew she needed them; But that it was no good getting any; they'd be sure to break and they'd never keep on.
|
|
|
所有的时间里她都在说她如何应该戴眼镜,她知道自己需要眼镜,可买眼镜也不行,也许会打碎,总是戴不住。 |
|
And she's in control of the entity that attacked us in Peru.
|
|
|
她甚至还掌管着那个在秘鲁袭击过我们的怪物。 |
|
And she's passed every pugilistic test she's taken since.
|
|
|
她也通过了此后的每一次拳击考验。 |
|
And she's... turning on the TV... and watching... Miss Congeniality!
|
|
|
她……打开了电视……在看……《选美特工》。 |
|
And should I then presume?
|
|
|
那么我能冒昧吗? |
|
And should an accident be unavoidable, the intelligent safety system offers comprehensive protection to every occupant.
|
|
|
在无法避免的事故当中,智能安全系统会为每一位乘员提供全面的保护。 |
|
And should not I spare Nineveh, that great city, wherein are more than sixscore thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand; and also much cattle?
|
|
|
拿4:11何况这尼尼微大城、其中不能分辨左手右手的有十二万多人、并有许多牲畜、我岂能不爱惜呢。 |
|
And should you drop it into a tubful of cloudy, child-colored water, not to worry — it floats.
|
|
|
而且,如果不慎将香皂落入澡盆,里面盛满了孩子们洗过澡的浑水,你也不用担心找不到--它会自动浮上水面。 |