|
The grocer's put the price of coffee up again.
|
|
|
这家食品店又提高了咖啡的价格。 |
|
The grocery store is closed.
|
|
|
杂货店关门了。 |
|
The groom also gives the bride a bag of coins, the bride gives the groom either three or seven handkerchiefs (believed to be a lucky number).
|
|
|
新郎还向新娘赠送一袋硬币,新娘则赠送新郎3条或7条手绢(3和7被认为是吉利数字)。 |
|
The groom and his father-in-law wore traditional waistcoats, wing-collared shirts and cravats, but with shorts instead of trousers.
|
|
|
新郎和他的岳父上身穿着传统的马甲和硬翻领衬衫,打着领结,下身没有穿长裤,而是穿着短裤。 |
|
The groom enters the church from a side door.
|
|
|
而新郎则要从侧门进入教堂。 |
|
The groom had a bad case of cold feet in the weeks before the wedding, but his anxiety vanished every time he saw his beautiful bride-to-be.
|
|
|
新郎在结婚前几周开始变得杞人忧天,但他每次见到未来的妻子时,所有的忧虑都会消失。 |
|
The groom lightly raised the bride's veil and softly kissed her lips.
|
|
|
新郎轻轻地撩开了新娘的面纱,缓缓地吻上了她的唇。 |
|
The groom once traveled to the bride's house on a white pony, bearing fidelity symbols—a gray goose and gander.
|
|
|
过去,新郎骑一匹小白马去新娘家,并带上一对象征着忠诚的灰色的雌鹅和雄鹅。 |
|
The groom put a ring on his new wife's finger.
|
|
|
新郎将戒指戴在新婚妻子的手指上。 |
|
The groom will place a gold wedding ring on the third finger of the bride's left hand.
|
|
|
新郎把金戒指戴在新娘左手的第三个手指上。 |
|
The groove around the seat permits the gate to push particles aside and prevents clogging. When the valve is open the flow cleans the groove.
|
|
|
阀座周围的槽使得闸板能够把颗粒推到旁边,避免产生堵塞。当阀门开启时,通过的流体对槽进行清洗。 |