|
The nationalization of industries is not government policy.
|
|
|
工业国有化不是政府的政策。 |
|
The nationalized industries have been spoon-fed for so long that they don't care whether they give value for money, or make a profit or loss.
|
|
|
国有工业长期受到优厚待遇,他们不在乎钱,也不在乎盈利或亏损。 |
|
The nations allied against the Central Powers of Europe during World War I. They were Russia, France, Great Britain, and later many others, including the United States.
|
|
|
协约国在第一次世界大战期间与欧洲同盟国对抗的结盟国家,有俄国、法国、英国,后来又有包括美国的其它很多国家, |
|
The nations are also trying to come to an agreement on how to address North Korea's nuclear threat.
|
|
|
这几个国家还试图就如何处理朝鲜核威胁的问题达成一项协议。 |
|
The nations have heard of thy shame, and thy cry hath filled the land: for the mighty man hath stumbled against the mighty, and they are fallen both together.
|
|
|
耶46:12列国听见你的羞辱、遍地满了你的哀声.勇士与勇士彼此相碰、一齐跌倒。 |
|
The nations have heard of your disgrace, And your cry has filled the earth; For mighty man has stumbled against mighty man; Both of them have fallen together.
|
|
|
12列国听见你的羞辱,大地满了你的哀声;勇士与勇士彼此相碰,一齐跌倒。 |
|
The nations shall see and be confounded at all their might: they shall lay their hand upon their mouth, their ears shall be deaf.
|
|
|
16列国看见这事,就必为自己的势力惭愧。他们必用手捂口,掩耳不听。 |
|
The nations will fear the name of the LORD, all the kings of the earth will revere your glory.
|
|
|
15列国要敬畏耶和华的名。世上诸王都敬畏你的荣耀。 |
|
The nations will hear of your shame; your cries will fill the earth. One warrior will stumble over another; both will fall down together.
|
|
|
12列国听见你的羞辱,遍地满了你的哀声。勇士与勇士彼此相碰,一齐跌倒。 |
|
The nations will see your righteousness, and all kings your glory; you will be called by a new name that the mouth of the LORD will bestow.
|
|
|
2列国必见你的公义,列王必见你的荣耀。你必得新名的称呼,是耶和华亲口所起的。 |
|
The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their glory into it.
|
|
|
启21:24列国要在城的光里行走.地上的君王必将自己的荣耀归与那城。 |