|
“At Capital Wing, it almost feels like a university, or more specifically, a university for professionals.
|
|
|
“在京师韦伦,有时会让你感觉这里象是一所大学,确切地说是一所企业大学。” |
|
“At Nottingham Business School our aim is to provide a stimulating and challenging learning environment to facilitate our thriving research community.
|
|
|
在诺丁汉商学院,我们的目标就是要提供一个令人鼓舞并具有挑战性的学习环境,从而促进我们学术研究团体的繁荣。 |
|
“At half-time, I told them they were not playing bad but were playing without ambition.
|
|
|
中场休息时,我告诉队员他们打得不错但打得没有霸气。 |
|
“At this moment in time I don't have any certainties when it comes to my future,” the 24-year-old told the La Provence newspaper.
|
|
|
“目前我对自己的未来不是很确定,”这位24岁的年轻人告诉当地法国报纸。 |
|
“Authors Michael Baigent and Richard Leigh had argued that central theme of The Da Vinci Code had been copied from a book they and a third author had written 20 years earlier, called the Holly Blood and the Holy Grail.
|
|
|
作家迈克.B以及李查德.L声称达芬奇密码的核心章节是拷贝自他们与另一名作家20年前的作品,叫做圣血与圣杯。 |
|
“Automatic coding would appear to contradict our original insistence that the activity of human interpretation must not be eliminated.
|
|
|
自动编码与我们原初对人类诠释不能省略的坚持相违背。 |
|
“Avery Johnson, Avery Johnson, Avery Johnson - and Jason's commitment to working with Avery,says Cuban. That's it in a nutshell.
|
|
|
“约翰逊,约翰逊,还是约翰逊——以及特里对约翰逊工作的支持”,库班说,“简单地说就是这样。 |
|
“B. Abstractions should not depend upon details. Details should depend upon abstractions.
|
|
|
抽象不应该依赖于细节,细节应该依赖于抽象。 |
|
“Baby . It's the cocktail hour .
|
|
|
“宝贝。现在是喝鸡尾酒的时间。” |
|
“Bad weather,” the captain observed.
|
|
|
“坏天气”,船长说道。 |
|
“Bad, ain't he?” she said.
|
|
|
“情况不太好,是吗?”她问我。 |