您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
Article 7 An act in breach of duty under administrative law is not punishable unless committed intentionally or negligently.
中文意思:
第7条违反行政法上义务之行为非出于故意或过失者,不予处罚。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
Article 7 A legal person, other organization or a citizen capable of assuming debts may act as a surety. 第七条具有代为清偿债务能力的法人、其他组织或者公民,可以作保证人。
Article 7 Accounting for the postal savings and remittances business managed by Chunghwa Post shall be handled independently. 第7条中华邮政公司经营之邮政储金汇兑业务,其会计帐务应独立处理之。
Article 7 After the completion of the engineering project, the owners shall submit all the explanatory data, such as the route chart and position chart of the submarine cables and pipelines, to the competent authorities for the record, and send duplicates 第七条铺设施工完毕后,所有者应当将海底电缆、管道的路线图、位置表等说明资料报送主管机关备案,并抄送港监机关。
Article 7 All units and individuals have the right to report and expose behaviours and activities violating rules on foreign exchange management. 第七条任何单位和个人都有权检举、揭发违反外汇管理的行为和活动。
Article 7 All units and individuals shall have the obligation to protect the acoustic environment and shall have the right to inform against and accuse any unit or individual that pollutes the environment with noise. 第七条任何单位和个人都有保护声环境的义务,并有权对造成环境噪声污染的单位和个人进行检举和控告。
Article 7 An act in breach of duty under administrative law is not punishable unless committed intentionally or negligently. 第7条违反行政法上义务之行为非出于故意或过失者,不予处罚。
Article 7 An enterprise name shall consists of the components in the following order: the shop name (or trade name, similarly hereinafter), trade or business operation characteristics and organizational form. 第七条企业名称应当由以下部分依次组成:字号(或者商号,下同)、行业或者经营特点、组织形式。
Article 7 Citizens, legal persons and other organizations that are subjected to administrative penalty because of their violations of law shall, in accordance with law, bear civil liability for damage done to others by their illegal acts. 第七条公民、法人或者其他组织因违法受到行政处罚,其违法行为对他人造成损害的,应当依法承担民事责任。
Article 7 Coal mining enterprises must abide by the principle of safety in production, putting safety and prevention first, and establish and improve the responsibility system for safety in production and the system of prevention and control by the masses 第七条煤矿企业必须坚持安全第一、预防为主的安全生产方针,建立健全安全生产的责任制度和群防群治制度。
Article 7 Computer information networks within the territory of China, when connected with international networks, must use international inward and outward channels provided by the national public telecommunication network of the Ministry of Posts and Te 第七条我国境内的计算机信息网络直接进行国际联网,必须使用邮电部国家公用电信网提供的国际出入口信道。
Article 7 Electric-stunner, captive bolt, carbon dioxide stunning equipment or other humane stunningequipment which can cause livestock or poultry to lose consciousness rapidly before bleeding shall be equipped in slaughterhouses. 第7条屠宰场应有使家畜、家禽于放血作业前,可快速失去知觉之电击器、撞击器或二氧化碳昏厥设备,或其他合乎人道屠宰之昏厥设备。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1