|
Although filings of securities class actions have been falling since 2005, the overall value of settlements has continued to rise.
|
|
|
尽管集团诉讼的先例已在2005年宣告失败,但结算的总体价值仍在上升。 |
|
Although fishing has not resumed, cod have not returned to the fishery.
|
|
|
尽管捕鱼没有重新开始,但是鳕鱼也没有再出现。 |
|
Although forecasts for an interest rate cut in the US largely disappeared, the performance of the US dollar was mixed during June.
|
|
|
尽管先前对美元利率跳水的预期已经大幅消退,美元在6月的表现仍然涨跌互现。 |
|
Although foreign exchange is the most liquid of all markets, the fact that it is an international market and trading 24-hours a day, the time of day can have a direct impact on the liquidity available for trading a particular currency.
|
|
|
虽然外汇市场是所有市场中最具流通性的市场,事实上它也是一个24小时全天侯交易的国际性市场,但是不同的时间会对某种货币的交易的流动性产生直接的影响。 |
|
Although frame relay lessens the overhead of link retransmission, frame relay still requires that the voice traffic cross many physical paths.
|
|
|
虽然帧中继减少了链路重发传输的开销,但帧中继仍需要话音通信穿过多个物理通道。 |
|
Although from different nationalities and different places, Xinjiang people are all with pleasant personality, straightforward and generous, artless and enthusiastic generally.
|
|
|
虽然出自不同民族,来自不同地方,但新疆人普遍性格开朗、豪爽大方、朴实热情。 |
|
Although fueling is expected to be finished Wednesday morning, there is insufficient contingency time in the schedule to move forward with the launch on Friday.
|
|
|
虽然燃料预期周三早上完成,但周五起飞的时间表中并没有足够的可能发生的意外事件时间。 |
|
Although full bodied and very structured it maintains a great balance and the tannins are perfectly integrated with the acidity typical of the Sangiovese grape.
|
|
|
酒体丰满而不失平衡,丹宁与酸味完美结合,是以款典型的桑娇维塞葡萄酒。 |
|
Although galaxies are separated by large distances, they have been observed to collide.
|
|
|
尽管星系相距遥远,但我们已经观测到它们会彼此碰撞。 |
|
Although global warming could result in rising sea levels from melting ice, particularly ice covering Greenland, Bindschadler says global warming is not a factor in these lakes underneath the Antarctic ice sheet.
|
|
|
虽然地球暖化的结果使冰--特别是覆盖格陵兰的冰溶解,导致海平面上升,但是宾兹查德勒说,地球暖化和南极冰层下面的湖泊并没有关系。 |
|
Although gotten away from the disaster, I still have no place to go... All the good refuges are private property with the sign “No Trespassing”.
|
|
|
即使逃离了灾祸的烟尘,仍然无处容身…所有美好的避难所都属私人产业,「禁止擅入」。 |