|
Richard Li Tzar-kai has for years struggled to escape the shadow of his famous family and is now on the road to eclipsing the success of the man who made it all possible.
|
|
|
李泽楷为摆脱家族的阴影奋斗了几年,现在他的成功的光环快要将那个使之成为可能的人都笼罩住了。 |
|
Richard Li Tzar-kai remains PCCW's largest shareholders but his interest in the company will be diluted to about 25 per cent.
|
|
|
李泽楷仍是电盈的最大股东,但他的持股量已摊薄至大约25%。 |
|
Richard Lloyd Parry, a journalist for The Times, told the BBC he clearly felt the earthquake in Tokyo, some 250 kilometres away.
|
|
|
时代杂志的记者理查德·劳埃德·帕里告诉我们远在250公里外的东京也能明显的感觉到震动。 |
|
Richard M. Nixon: Presidents don't threaten. They don't have to.
|
|
|
尼克松:总统不会去威胁别人,他们不需要。 |
|
Richard M. Nixon: They can't impeach me for bombing Cambodia. The president can bomb anybody he likes.
|
|
|
尼克松:他们不能控告我对柬埔寨的轰炸。总统可以炸任何他想炸的地方。 |
|
Richard Mallory of Palm Harbor, Florida, takes a ride with Aileen Wuornos before becoming the female serial killer's first victim.
|
|
|
1989年,佛罗里达州棕榈港的理查德·马洛里因为给艾琳·乌尔诺斯搭了个便车而成为女性系列谋杀案的第一个受害者。 |
|
Richard Markel, head of the 800-member Association for Wedding Professionals International, said group members first began noticing extra interest in the novelty date last year.
|
|
|
拥有800名会员的国际婚礼专业人员协会会长理查德·马克尔说,协会的会员们从去年开始就注意到新人们对这个特殊的日子情有独钟。 |
|
Richard Meier, is the representative figure of the Neo-Modernism genre, and insists in the aesthetic temple of Modernism: his works are succinct, simple, lively characteristic.
|
|
|
摘要理查德?迈耶,新现代主义流派的代表人物,坚持现代主义的美学观,其作品具有简洁、朴素,生动活泼的特点。 |
|
Richard Nixon's intense interest in sporting events was well known during his time in the White House, and it went far beyond the ceremonial events, such as throwing out the first pitch of the season for professional baseball and calling the winning team'
|
|
|
在入主白宫期间,理查德·尼克松对体育竞赛的浓厚兴趣是众所周知的,它远远超出了只参加一些礼节性活动,如在垒球赛季的职业比赛前投出第一个球,在超级杯比赛以后访问获胜球队的更衣室等。 |
|
Richard Nixon‘s intense interest in sporting events was well known during his time in the White House, and it went far beyond the ceremonial events, such as throwing out the first pitch of the season for professional baseball and calling the winning team'
|
|
|
「译文」在入主白宫期间,理查德·尼克松对体育竞赛的浓厚兴趣是众所周知的,它远远超出了只参加一些礼节性活动,如在垒球赛季的职业比赛前投出第一个球,在超级杯比赛以后访问获胜球队的更衣室等。 |
|
Richard Osborne, Borin Van Loon(1999)Introducing Sociology, Page3-6 and 103. First published in the United States by Totem Books.
|
|
|
王振寰、瞿海源主编(1999)社会学与台湾社会,第一章社会学是什麽。台北:巨流。 |