|
I Myself will war against you with an outstretched hand and a mighty arm, even in anger and wrath and great indignation.
|
|
|
耶21:5并且我要在怒气、忿怒、和大恼恨中、用伸出来的手、并大能的膀臂、亲自攻击你们。 |
|
I accept this,he explained, blushing, as a memento of a very poor young man who was capable of paying a debt without being asked.
|
|
|
“我接受它,”他脸都红了,解释说,“作为一个尽管落魄却不需提醒便能还钱的年轻人的纪念品。” |
|
I adjure you, O daughters of Jerusalem, If you find my beloved, As to what you will tell him: For I am lovesick.
|
|
|
歌5:8耶路撒冷的众女子阿、我嘱咐你们、若遇见我的良人、要告诉他、我因思爱成病。 |
|
I admire our congressman -- he's one politician who's not afraid to stick his neck out and say what he really thinks, even if it costs him some votes.
|
|
|
这句话的意思是:我很钦佩我们的国会议员。他是一个敢于冒着风险说自己心里话的政治家尽管那样做会使他失去一些选票。 |
|
I agree with Moratti. It wasn't a perfect game and everybody saw it,continued the Inter striker in reply to questions from journalists.
|
|
|
国米前锋回答记者提问:“我和莫拉蒂看法一致。那场比赛有缺陷,大家都看到了。” |
|
I almost never get invited in for a coffee,he told the Berliner Morgenpost newspaper. Most of the time they're totally surprised.
|
|
|
「几乎从来没人会请我进门喝杯咖啡。」他向柏林早报表示「大部份时候,他们都大吃一惊。」 |
|
I alone am not able to carry all this people, because it is too burdensome for me.
|
|
|
民11:14管理这百姓的责任太重了、我独自担当不起。 |
|
I also clothed you with embroidered cloth and put sandals of porpoise skin on your feet; and I wrapped you with fine linen and covered you with silk.
|
|
|
结16:10我也使你身穿绣花衣服、脚穿海狗皮鞋、并用细麻布给你束腰、用丝绸为衣披在你身上。 |
|
I also have to take note of the fact if you would consult any recent Gallup poll, the American people seem to be quite satisfied with the job I'm doing as secretary of state,Powell said.
|
|
|
鲍威尔说:我还想说的一个事实是,如果你去看任何一次盖洛普民意测验,美国人民对我任国务卿一职看起来应该是相当满意的。 |
|
I also put a ring in your nostril, earrings in your ears and a beautiful crown on your head.
|
|
|
结16:12我也将环子戴在你鼻子上、将耳环戴在你耳朵上、将华冠戴在你头上。 |
|
I also remember Gary McAllister scored a goal against them to take us to the UEFA Cup final. It's probably the best tie of the round.
|
|
|
“我依然记得加里·麦卡利斯特曾在和他们的比赛打进一粒进球,帮助我们晋级联盟杯决赛。这也许是本轮的最佳对阵。” |