|
The foreign capital enterprise shall be a limited company.
|
|
|
外商投资企业为有限责任公司,责任应限为(注册资本总额)。 |
|
The foreign capital stock listed abroad may be in the form of stock deposit receipts or in other derivations.
|
|
|
境外上市外资股在境外上市,可以采取境外存股证形式或者股票的其他派生形式。 |
|
The foreign company should supply the notarization, authentication, certificates signed by local office, consulate and lawyer.
|
|
|
外国(地区)企业应当提交经当地公证机关出具的公证文件、使领馆出具的认证文件或律师出具的证明文件。 |
|
The foreign cooperator shall send a certain number of teachers from its own educational institution to teach in the Chinese-foreign cooperatively-run school.
|
|
|
外方合作办学者应当从本教育机构中选派一定数量的教师到中外合作办学机构任教。 |
|
The foreign countries' attempt at a blockade of the port was unsuccessful.
|
|
|
外国试图对这个港口实施封锁,但没有成功。 |
|
The foreign customer uses the west to unite the remittance, please, remit money message please get in touch us , please notify us in time after remitting money.
|
|
|
国外客户请使用西联汇款,汇款信息请联系我们,请你汇款后及时通知我们。 |
|
The foreign exchange contribution made by the foreign party shall be converted into Renminbi or cross exchange into a predetermined foreign currency at the standard exchange rate published by the People's Bank of China on the day the payment is made.
|
|
|
外国合营者出资的外币,按缴款当日中国人民银行公布的基准汇率折算成人民币或者套算成约定的外币。 |
|
The foreign exchange control department at the share rights transferor's locality shall handle the registration of foreign investments and foreign exchanges on the collection of exchanges, and issue proof of registration of foreign investments and foreign
|
|
|
股权转让方所在地外汇管理部门为其办理收汇的外资外汇登记手续,并出具外国投资者股权并购对价支付到位的外资外汇登记证明。 |
|
The foreign exchange counter is over there.
|
|
|
外汇兑换柜台在那边。 |
|
The foreign exchange market price is of foreign exchange fast changing, the hedge can guarantee the foreign exchange property the market value not because the exchange rate reason has the change.
|
|
|
外汇的市场价格是瞬息万变的,确保外汇资产的市场价值不因为汇率的原因缩水是企业进行套期保值的目的。 |
|
The foreign exchange necessary to pay for licensed imports shall be made available to licence holders on the same basis as to importers of goods not requiring import licences.
|
|
|
许可证持有者用以支付得到许可证的进口产品所必需的外汇,应与无需进口许可证货物的进口商在相同基础上获得。 |