|
He said, in his opinion, that Lei Feng was a good example of serving the people heart and soul.
|
|
|
他说,按照他的看法,雷锋是一个全心全意为人民服务的榜样。 |
|
He said, “ Good sons don't live on their inheritance.
|
|
|
他说:“好男不吃分家饭。” |
|
He said, “I don't care. If my work went for nothing, I would work harder next time.
|
|
|
摄像者说:“无所谓,这次白干,下次我还会接着再干!” |
|
He said, “I told my wife Stephanie that I want to be the one to take her to the doctor for medicine and cancer treatments.
|
|
|
他说,为了照顾他生病的妻子,他非常乐意停赛,因为他深爱着妻子和孩子。 |
|
He said, “The creativity is flowing like spring in my brain.
|
|
|
很快,你们又会看到全新的神奇莫测,变化无穷的魔术节目。” |
|
He said, “The friendly exchanges between the Chinese and American peoples date back more than two hundred years.
|
|
|
其中就提到容闳:“中美两国人民的友好交往,已有二百多年历史。 |
|
He said, “The time has come; the kingdom of God is at hand. Change your ways and believe the Good News.
|
|
|
说:“时期已到,天国就在眼前了。你们悔改,相信福音吧!” |
|
He said,Is it kind of a detective job?
|
|
|
他说:“这是不是有点象侦探的工作?” |
|
He said. “My, what did she give you?” He had seen the books, but I held the paper sack with his cookies in my arms shielded by the poems.
|
|
|
他问:“她给了你什么?”他已经看到那些书了,但我把装着他那份点心的纸袋放在怀里,用诗集挡住。 |
|
He said: Chelsea need to keep winning and to work better in our new system and with our new players.
|
|
|
他说道:“切尔西需要继续取胜,而且在新的球员和新体系的情况下要做的更好。” |
|
He said: Dennis Wise would always talk a lot, scream and swear and get players going around him. Marcel Desailly was very quiet but when he spoke everyone listened.
|
|
|
他说:“登尼士?怀斯跟北京的哥似的,就是一个爱说。号个召阿赌个咒阿的就把队员们全勾过去了。德塞利这人就低调沉稳,他开口老鼠都不敢吱一声都搬个小板凳来坐着听。” |