|
Article 13 For exploitation of mines, requirements that ensure safe production must be met, and the safety rules and technological standards for mining industry corresponding to the exploitation of different types of minerals must be observed.
|
|
|
第十三条矿山开采必须具备保障安全生产的条件,执行开采不同矿种的矿山安全规程和行业技术规范。 |
|
Article 13 For export commodities which are subject to inspection by the commodity inspection authorities in accordance with this Law, the consignor shall apply to the same authorities for inspection in the places and within the time limit specified by th
|
|
|
第十三条本法规定必须经商检机构检验的出口商品的发货人,应当在商检机构规定的地点和期限内,向商检机构报验。 |
|
Article 13 For the goods limited in importation that are under the administration of quotas, the administrative departments of import quotas shall promulgate the total amount of import quotas for the next year at no later than July 31 of each year.
|
|
|
第十三条对实行配额管理的限制进口货物,进口配额管理部门应当在每年7月31日前公布下一年度进口配额总量。 |
|
Article 13 Foreign exchange owned by individuals can be held at their own discretion, deposited in banks or sold to the designated foreign exchange banks.
|
|
|
第十三条属于个人所有的外汇,可以自行持有,也可以存入银行或者卖给外汇指定银行。 |
|
Article 13 If import commodities other than those which are subject to compulsory inspection by the commodity inspection authorities in accordance with this Law are found to be not up to the quality standard, damaged or short on weight or quantity, the co
|
|
|
第十三条本法规定必须经商检机构检验的进口商品以外的进口商品的收货人,发现进口商品质量不合格或者残损短缺,需要由商检机构出证索赔的,应当向商检机构申请检验出证。 |
|
Article 13 If the person(s) responsible for an assembly, a procession or a demonstration does not accept the competent authorities' decision not to grant permission, he may apply to the people's government at the same level for reconsideration within thre
|
|
|
第十三条(1)集会、游行、示威的负责人对主管机关不许可的决定不服的,可以自接到决定通知之日起三日内,向同级人民政府申请复议,人民政府应当自接到申请复议书之日起三日内作出决定。 |
|
Article 13 If the statistics personnel's opinion on matters pertaining to a statistical project is different from the opinion of his director, the superior director or the superior statistics personnel shall resolve the dispute.
|
|
|
第13条统计人员与所在机关长官因统计业务发生不同意见时,由其该管上级机关主管长官及其主办统计人员处理之。 |
|
Article 13 In case an employment permit is lost or destroyed, the employing entity shall apply to the administrative department of labor and social security that issued the said permit for re-issuing a new employment permit for the person from Taiwan, Hon
|
|
|
第十三条就业证遗失或损坏的,用人单位应当向颁发该证的劳动保障行政部门申请为台、港、澳人员补发就业证。 |
|
Article 13 In regard to officers and civilian cadres released from active service to be selected as reserve officers as prescribed in Article 10 of this Law, the political departments of their military units at or above the regimental level shall raise pr
|
|
|
第十三条依照本法第十条的规定,从退出现役的军官和文职干部中选拔的预备役军官,由部队团级以上单位政治机关提出转服军官预备役的意见,按照规定的权限批准后,到安置地的县人民武装部办理预备役军官登记。 |
|
Article 13 In respect of income obtained by enterprises in the form of non-monetary assets or rights and interests, such income shall be computed or appraised with reference to prevailing market prices.
|
|
|
第十三条企业取得的收人为非货币资产或者权益的,其收入额应当参照当时的市场价格计算或者估定。 |
|
Article 13 Investment consultant outside the territory of China (hereinafter referred to as investment consultants) referred to in the present Measures are those financial institutions outside the territory of China that comply with the requirements as pr
|
|
|
第十三条本办法所称境外投资顾问(以下简称投资顾问)是指符合本办法规定的条件,根据合同为境内机构投资者境外证券投资提供证券买卖建议或投资组合管理等服务并取得收入的境外金融机构。 |