|
I rode for hours along dirt trails flanked by bright yellow wildflowers, over steep and rugged hills, and past wide fields where farmers struggled to grow anything that would take root in the barren, rocky soil.
|
|
|
我在烂泥路上一骑就是几个小时,翻过一座座陡峭的小山,穿过了一大片贫瘠的沙土地,可以看得出来,农民们费尽了心思把所有可能在这种地上扎根的东西都种过了。 |
|
I rode home through the city streets.
|
|
|
我骑着车穿过街道回到家。 |
|
I rolled a gutter ball.
|
|
|
我打出了一个洗沟球。 |
|
I roomed with John in college for three years.
|
|
|
我在大学里与约翰住宿了三年。 |
|
I roomed with Smith in college for two years.
|
|
|
我和史密斯在大学里同房间(住过)二年。 |
|
I roomed with Smith in college for two years.
|
|
|
我和史密斯在大学里同房间(住过)二年。 |
|
I round up a few friends for a party.
|
|
|
我找了几个朋友聚了聚。 |
|
I roved the cotton then ran it through the spinning wheel.
|
|
|
我将棉花捻过,然后将它穿过纺车。 |
|
I rubbed hard but the stain just wouldn't go.
|
|
|
我使劲擦也擦不掉那污迹. |
|
I rubbed my eyes and followed this gentleman out of the Embassy. I stepped into the thin fog of London's autumn evening in a daze.
|
|
|
我揉着眼睛,迷迷糊糊地跟着这位先生走出了大使馆,步入伦敦秋夜的薄雾中。 |
|
I rubbed my eyes, wiped my brow, and tried not to bump into anything as I walked to the bar for a drink.
|
|
|
我揉了揉眼睛,擦了擦眉毛,尽量不碰撞到任何东西,走到酒吧去拿一杯喝的。 |