|
[kjv] And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound. |
中文意思: 大利拉对参孙说,你欺哄我,向我说谎言。现在求你告诉我当用何法捆绑你。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[kjv] And Aaron spake all the words which the LORD had spoken unto Moses, and did the signs in the sight of the people.
|
|
|
亚伦将永恒主对摩西说的一切话、说了一遍,又在人民眼前行了那些神迹。 |
|
[kjv] And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind him a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son.
|
|
|
亚伯拉罕举目一看,见后面有只公绵羊、两角扣住在稠密小树里;亚伯拉罕就去取了那只公绵羊,献上做燔祭、来代替他的儿子。 |
|
[kjv] And Abraham said unto his young men, Abide ye here with the ass; and I and the lad will go yonder and worship, and come again to you.
|
|
|
亚伯拉罕对他的僮仆说∶「你们同驴在这里等候着;我和儿童往那里去敬拜,就回到你们这里来。」 |
|
[kjv] And Abram was fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.
|
|
|
夏甲给亚伯兰生以实玛利的时候、亚伯兰年八十六岁。 |
|
[kjv] And Balak said unto Balaam, Did I not earnestly send unto thee to call thee?
|
|
|
巴勒对巴兰说,我不是急急地打发人到你那里去召你吗? |
|
[kjv] And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.
|
|
|
大利拉对参孙说,你欺哄我,向我说谎言。现在求你告诉我当用何法捆绑你。 |
|
[kjv] And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in a hill that pertained to Phinehas his son, which was given him in mount Ephraim.
|
|
|
亚伦的儿子以利亚撒也死了,就把他葬在他儿子非尼哈,以法莲山地所得的小山上。 |
|
[kjv] And Gilead's wife bare him sons; and his wife's sons grew up, and they thrust out Jephthah, and said unto him, Thou shalt not inherit in our father's house; for thou art the son of a strange woman.
|
|
|
基列的妻也生了几个儿子,他妻所生的儿子长大了,就赶逐耶弗他,说,你不可在我们父家承受产业,因为你是妓女的儿子。 |
|
[kjv] And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
|
|
|
上帝就给它们祝福说∶「要繁殖增多,充满海中的水;飞鸟也要增多在地上。」 |
|
[kjv] And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
|
|
|
上帝称穹苍为天∶有晚上有早晨,是第二日。 |
|
[kjv] And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
|
|
|
于是上帝造了两个大的发光体∶一个较大的发光体来管白昼,一个较小的发光体来管黑夜;又造星辰。 |
|
|
|