|
LL: Sure, no problem. I can hook you up with some milk.
|
|
|
你要去商店买东西呀?我正好牛奶喝光了,你可不可以帮我买点牛奶呢?回头我再给你钱。 |
|
LL: That car over there is totally sick. Look at the paint and the tires. That is so cool. I\'d love to have a car like that.
|
|
|
你说那辆车有病,可你又说它很酷。有病是坏事,很酷是好事。你究竟在说什么呀? |
|
LL: That is right. It would have been much more comfortable for them to have a hotel room, but my dad is too much of a tightwad for that!
|
|
|
对,他们住在旅馆里,大家都舒服多了。这么看,你爸爸是很小气。不过,我父母也一样,他们来美国探亲时总舍不得到餐馆去吃饭,说在外面吃太贵。 |
|
LL: That still seems like a bone-headed excuse to me. You can carry your trash until you find a park trash can or bring it with you to your car.
|
|
|
就是嘛,到处扔垃圾不但会影响公园的景色,而且也有害与保护环境。也许他们是因为没有扔垃圾的口袋? |
|
LL: That's a good idea. I have some Pepto Bismol in my medicine cabinet. That should make me feel better.
|
|
|
你家里老有这种叫PeptoBismol的药呀?我知道那是胃不舒服的时候吃的药。听我的劝,Larry,下回再口渴,还是喝白水好! |
|
LL: That's a good idea. I'll try and peel it off later tonight.
|
|
|
你就别再发火了。想一想,口香糖沾上鞋底,总比沾上头发要好一些吧? |
|
LL: That's different! People can get killed on those things if something goes wrong!
|
|
|
是啊!云霄飞车如果出状况,是会摔死人的。那难道攀岩石就不会出意外啊? |
|
LL: That's for sure. Their revenue is pretty sick。 With company growth like that, I bet my Dad's friend's net worth is pretty sick too.
|
|
|
那是肯定的。收入那么多,家产当然是惊人的。我们中国人就说:家产万贯。 |
|
LL: That's like my mother. She could clam up for days when she is angry with my father.
|
|
|
你妈妈跟你爸爸生气的时候几天不说话啊.那,你爸爸怎么办呢? |
|
LL: That's not a very appreciative attitude, Li Hua. Whether or not you pass the exam with flying colors, I still put in a lot of time helping you.
|
|
|
跟你开个玩笑嘛!我知道你花了很多时间和心血来辅导我的英语。我怎么会不感谢你呢!不管我考的好不好,我都应该谢谢你呀。 |
|
LL: That's pretty normal. How about now? Are you still a basket case? Or have you adjusted to life in the U.S.?
|
|
|
嗯,现在我只有在考试的时候才会紧张。每学期总是有一个礼拜,我会紧张得睡不着,吃不下。 |