|
[bbe] He does not come out of the dark; his branches are burned by the flame, and the wind takes away his bud.
|
|
|
他不得出离黑暗。火焰要将他的枝子烧干。因神口中的气,他要灭亡(灭亡原文作走去)。 |
|
[bbe] He gave the increase of their fields to worms, the fruits of their industry to the locusts.
|
|
|
把他们的土产交给蚂蚱,把他们辛苦得来的交给蝗虫。 |
|
[bbe] He gave them ice for rain, and flaming fire in their land.
|
|
|
他给他们降下冰雹为雨,在他们的地上降下火焰。 |
|
[bbe] He has made me a word of shame to the peoples; I have become a mark for their sport.
|
|
|
神使我作了民中的笑谈。他们也吐唾沫在我脸上。 |
|
[bbe] He has not given us the punishment for our sins, or the reward of our wrongdoing.
|
|
|
他没有按我们的罪过待我们,也没有照我们的罪孽报应我们。 |
|
[bbe] He has seen no evil in Jacob or wrongdoing in Israel: the Lord his God is with him, and the glad cry of a king is among them.
|
|
|
他未见雅各中有罪孽、也未见以色列中有奸恶.耶和华他的神和他同在、有欢呼王的声音在他们中间。 |
|
[bbe] He is a leper and unclean; the priest is to say that he is most certainly unclean: the disease is in his head.
|
|
|
那人就是长大痲疯不洁净的、祭司总要定他为不洁净、他的灾病是在头上。 |
|
[bbe] He is not here, for he has come to life again, even as he said. Come, see the Lord's resting-place.
|
|
|
他不在这里、照他所说的、已经复活了.你们来看安放主的地方。 |
|
[bbe] He is not kind to the widow, and he has no pity for her child.
|
|
|
他恶待(或作他吞灭)不怀孕不生养的妇人,不善待寡妇。 |
|
[bbe] He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.
|
|
|
四面的惊吓要使他害怕,并且追赶他的脚跟。 |
|
[bbe] He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
|
|
|
他是耶和华我们的神。全地都有他的判断。 |