|
For thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshingfloor, it is time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come. |
中文意思: 耶51:33万军之耶和华以色列的神如此说、巴比伦城、〔城原文作女子〕好像踹谷的禾场.再过片时、收割他的时候就到了。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
For thus saith the Lord GOD, My people went down aforetime into Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them without cause.
|
|
|
4主耶和华如此说,起先我的百姓下到埃及,在那里寄居,又有亚述人无故欺压他们。 |
|
For thus saith the Lord God; Behold, I will bring upon Tyrus Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people.
|
|
|
结26:7主耶和华如此说、我必使诸王之王的巴比伦王尼布甲尼撒、率领马匹车辆、马兵军队、和许多人民、从北方来攻击你推罗。 |
|
For thus saith the Lord God; How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the noisome beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast?
|
|
|
结14:21主耶和华如此说、我将这四样大灾、就是刀剑、饥荒、恶兽、瘟疫、降在耶路撒冷、将人与牲畜从其中剪除、岂不更重麽。 |
|
For thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; As mine anger and my fury hath been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt: and ye shall be an execration, and an aston
|
|
|
耶42:18万军之耶和华以色列的神如此说、我怎样将我的怒气和忿怒倾在耶路撒冷的居民身上、你们进入埃及的时候、我也必照样将我的忿怒倾在你们身上、以致你们令人辱骂、惊骇、咒诅、羞辱、你们不得再见这地方。 |
|
For thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; I have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the beasts of the field also.
|
|
|
耶28:14因为万军之耶和华以色列的神如此说、我已将铁轭加在这些国的颈项上、使他们服事巴比伦王尼布甲尼撒、他们总要服事他、我也把田野的走兽给了他。 |
|
For thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshingfloor, it is time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come.
|
|
|
耶51:33万军之耶和华以色列的神如此说、巴比伦城、〔城原文作女子〕好像踹谷的禾场.再过片时、收割他的时候就到了。 |
|
For thus saith the Lord, Enter not into the house of mourning, neither go to lament nor bemoan them: for I have taken away my peace from this people, saith the Lord, even lovingkindness and mercies.
|
|
|
耶16:5耶和华如此说、不要进入丧家、不要去哀哭、也不要为他们悲伤.因我已将我的平安、慈爱、怜悯、从这百姓夺去了.这是耶和华说的。 |
|
For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones
|
|
|
15因为那至高至上,永远常存,(原文作住在永远)名为圣者的如此说,我住在至高至圣的所在,也与心灵痛悔谦卑的人同居,要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒。 |
|
For thus says Amos, By the sword Jeroboam will die, and Israel will surely go into captivity out from its land.
|
|
|
11因为阿摩司如此说,耶罗波安必被刀杀,以色列民定被掳去,离开本地。 |
|
For thus says Jehovah of hosts, Cut down her trees and build up A mound against Jerusalem.
|
|
|
6因为万军之耶和华如此说,你们要砍伐她的树木,筑垒攻打耶路撒冷。 |
|
For thus says Jehovah of hosts, the God of Israel, The daughter of Babylon is like a threshing floor At the time when it is trodden; Yet a little while and the time of harvest will come to her.
|
|
|
33因为万军之耶和华以色列的神如此说,巴比伦的女子好像踹谷时的禾场,再过片时,她被收割的时候就到了。 |
|
|
|