|
She patted my back and said, China is so far from here.
|
|
|
听到这话,我忍不住热泪盈眶。 |
|
She paused a moment and looked at the boy standing awkwardly as near the door as he could be and still be inside the house.
|
|
|
她停了一会儿,看了看那个男孩,只见他尽量靠近门口站,但仍让自己立在房内,样子很尴尬。 |
|
She paused before consenting to marry him.
|
|
|
她在同意嫁给他前曾犹豫不定。 |
|
She pay me in drib and drab, not all at once.
|
|
|
她零零星星地付给我钱,而不是一次付清。 |
|
She pays attention to the treatment of personages and painting significance, striving to make each work have strong visual impact and humane care consciousness.
|
|
|
她注重人物及意境的处理,力求每幅作品都具有强烈的视觉冲击力和强烈的人文关怀意识。 |
|
She pays for her board and lodging, her uncle finds her in tuition.
|
|
|
她自己负责膳宿,她叔叔供给她学费。 |
|
She peeks at her neighbor from the curtain.
|
|
|
她从窗帘后面窥视她的邻居. |
|
She peer at me over the top of her glasses.
|
|
|
她从眼镜上方盯着我看。 |
|
She peered at the tag to read the price.
|
|
|
她细看标签以看清价格。 |
|
She peers through the mist, trying to find the right path.
|
|
|
她透过雾眯着眼看,想找出正确的路。 |
|
She pegged wet clothes on the line.
|
|
|
她用衣夹将湿衣服夹在晒衣绳上。 |