|
The hostages have been put on the back burner by the American government.
|
|
|
那些人质不是美国政府的当务之急,已暂时搁置一旁。 |
|
The hostages wept for joy on their release.
|
|
|
人质获释时喜极而泣. |
|
The hostel also offers car wash service: RMB10/car, RMB20/minivan and RMB30/bus.
|
|
|
旅店还可提供洗车服务;每车:10元/小车、20元/中等巴士、30元/大巴。 |
|
The hostel provides clean quilts and pillows. There is, therefore, no need to bring sleeping bags.
|
|
|
旅店提供干净的被子、枕头等用品。可不用考虑使用自带的睡袋用具。 |
|
The hostel service desk provides currency exchange, photo printing, document scanning, travel consultation, national& international telephone call, bicycle rent, taxi rent, luggage checking and ticket management for backpackers.
|
|
|
芳草苑前台为背包客提供晨钟、外币兑换、照片打印、文本扫描、旅游咨询、国内及国际电话直拨、自行车租赁、出租车租赁、物品寄存、票务预订等服务。 |
|
The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance.
|
|
|
女主人怎样也不能容忍他的傲慢。 |
|
The hostess didn't know who he was.
|
|
|
但服务员并不认识他。 |
|
The hostess entertained nine people at tea.
|
|
|
女主人用茶请九名客人。 |
|
The hostess fell all over her guests.
|
|
|
女主人集中注意力于她的宾客。 |
|
The hostess finally prevailed upon her distinguished guest to play the piano.
|
|
|
女主人最终说服了贵客弹奏钢琴曲。 |
|
The hostess gave us a cordial greeting.
|
|
|
女主人热忱地欢迎我们。 |