|
Belle: This whole bunch is mine.
|
|
|
贝儿:整串都我的呦! |
|
Belle: Well you should learn to control your temper!
|
|
|
贝莉:你应该学会管好你的脾气! |
|
Belle: Well, you should learn to control your temper. Now, hold still. This may sting a little.
|
|
|
你应该学会控制你的脾气。现在别动,也许会有点疼。 |
|
Belle: What did you say?
|
|
|
贝尔:你说什么? |
|
Belle: Who's done this to you?
|
|
|
贝莉:这是谁干的? |
|
Belle: You didn't even let me say good-bye. I'll never see him again. I didn't get to say good-bye.
|
|
|
贝莉:你居然都不让我和父亲道个别。我再也见不到他了。我没和他道别。 |
|
Belle:What's in the West Wing?
|
|
|
贝莉:西楼里有什么? |
|
Bellick:Good, 'cause the Ten Commandments don't mean a box of piss in here. We got two commandments and two only. The first commandment is you got nothing coming.
|
|
|
那就好,因为十诫在这屁用没有。我们有两条戒律,只有两条。第一条是别惹事。 |
|
Bellick:See commandment number one.
|
|
|
参照第一条。 |
|
Bellieni pointed out the power of television was strong and it could be harmful for children if it was stronger than the force made by the mother to distract children.
|
|
|
伯利尼指出电视的力量是很强大的。如果它强于母亲转移孩子疼痛的力量时,它就可能对孩子们有害了。 |
|
Belligerent occupation in a foreign war, being based upon the possession of enemy territory, necessarily implies that the sovereignty of the occupied territory is not vested in the occupying power.
|
|
|
对外战争中的交战国占领,基于占有敌方领土,意味被占领地的主权不授予占领国。 |