|
Ashamed of drinking!The tippler brought his speech to an end, and shut himself up in an impregnable silence.
|
|
|
“惭愧自己喝酒!”酒鬼不再说话,陷入了深深的沉默。 |
|
Asher will have one portion; it will border the territory of Dan from east to west.
|
|
|
2挨着但的地界,从东到西,是亚设的一分。 |
|
Asian Americans belong not to a race so much as to a confederation, a big yellow-and-brown tent that covers a panoply of interests.
|
|
|
「与其说亚裔美国人是一个种族,不如说它是一个联盟-有如一个覆盖著各种利益的黄棕色帐棚。 |
|
Ask a sign for yourself from the Lord your God; make it deep as Sheol or high as heaven.
|
|
|
赛7:11你向耶和华你的神求一个兆头.或求显在深处、或求显在高处。 |
|
Ask me ever so much bridal payment and gift, and I will give according as you say to me; but give me the girl in marriage.
|
|
|
创34:12任凭向我要多重的聘金和礼物、我必照你们所说的给你们、只要把女子给我为妻。 |
|
Assemble and listen, sons of Jacob; listen to your father Israel.
|
|
|
2雅各的儿子们,你们要聚集而听,要听你们父亲以色列的话。 |
|
Assert your right to make a few mistakes. If people can't accept your imperfections, that's their fault.
|
|
|
费译:你应大声宣布自己有犯一些错误的权利。如果人们拒绝接受你的这些不完美,这是他们的错误。 |
|
Astronomically, it tells me that there are millions of galaxies and billions of planets.
|
|
|
从天文学上讲,有无数个星系和成千上万颗行星。 |
|
At 2 pm got under sail and put to sea having on board 94 persons,Cook noted in his log.
|
|
|
库克在他的航行日志中写到:“下午2点下海起航,船上有94人。” |
|
At Chelsea, I am not playing and I don't know why,he lamented.
|
|
|
“在切尔西我这个赛季还没有打国比赛,我不知道这是为什么,”他说。 |
|
At Christmas it was difficult to know who was getting the most flak, Arsenal or ourselves.
|
|
|
“圣诞节时很难搞清楚谁遇到了最大的麻烦,阿森纳或者我们。” |