您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
Is post-traumatic stress disorder a neurologic or psychiatric disease (or perhaps neither)? What drug treatments are available, and what neurochemical mechanisms probably underlie their actions?
中文意思:
压力创伤后遗症是神经或是精神疾病(或者都不是)?可用什麽样的药物治疗,什麽样的神经化学机制造成他们的行为?


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
Is our trends summary accurate and dominating ? 我们的资讯是否正确?
Is packaging thrown away as rubbish or litter increasing or decreasing? 被当作垃圾丢掉的包装(而没有被回收)的数量,是越来越多,还是越少。
Is people the second day that the beginning of January a, seek refuge back to see the village safe and sound amaze very much. 第二天是正月初一,避难回来的人们见村里安然无恙十分惊奇。
Is plumbing of adequate size and design to prevent an unsanitary condition? 管径在设计上是否充分考虑了防止不清洁因素?
Is polio still a threat? 小儿痲痹仍然是一种威胁吗?
Is post-traumatic stress disorder a neurologic or psychiatric disease (or perhaps neither)? What drug treatments are available, and what neurochemical mechanisms probably underlie their actions? 压力创伤后遗症是神经或是精神疾病(或者都不是)?可用什麽样的药物治疗,什麽样的神经化学机制造成他们的行为?
Is prison the best sanction against a crime like this? 为遏止这类罪行,监禁手段是否是上策?
Is proper action taken when undesirable health conditions occur? 任何不利健康的因素出现时,是否采取适当更正行动?
Is raw herring good eating? 生鲱鱼好吃吗?
Is real-time news is FREE? 即时新闻真的是完全免费?
Is really a fearful matter. 实在是一件可怕的事情。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1