|
Customer-advocacy strategy aims to build deeper relationships with customers by earning greater levels of trust and commitment.
|
|
|
“客户利益代言”策略的目的是通过赢得更深层的信任来与客户建立更深厚的关系。 |
|
Customer: Ah, I forgot to fill in. My name is Sully Thomas. My account number is 78007476.
|
|
|
顾客:啊,我忘记填写了。我叫萨利·托马斯。我的帐号是78007476。 |
|
Customer: Almost, and the doctor diagnosed it as keratitis.
|
|
|
顾客:差不多吧。医生说我是角膜炎。 |
|
Customer: Can a foreigner open an account here?
|
|
|
顾客:外国人可以在这里开立帐户吗? |
|
Customer: Do I have to deposit a large sum of money if I want to open a cheque-savings account?
|
|
|
顾客:如果我要开一个支票储蓄帐户,我必须存一大笔钱吗? |
|
Customer: Do I have to deposit a large sum of money if I want to open a chequing-savings account?
|
|
|
顾客:如果我要开一个支票储蓄帐户,我必须存一大笔钱吗? |
|
Customer: Do you charge for remit?
|
|
|
顾客:汇款你们收手续费吗? |
|
Customer: Do you have grapes?
|
|
|
顾客:有没有葡萄? |
|
Customer: Excuse me , but can I draw money on my account for payment of things I buy in China?
|
|
|
顾客:对不起,请问我是否可以取款支付我在中国买东西的费用? |
|
Customer: Excuse me , but can I draw on my account for payment of things I buy in China ?
|
|
|
顾客:劳驾,请问我能不能提取存款尝付我在中国买东西的费用? |
|
Customer: Excuse me, I would like to cash these traveler's cheques.
|
|
|
顾客:我想兑换这些旅行支票。 |