|
They saw their mother sitting facing upward on the Kang, unhurriedly shucking peanuts as though nothing had happened.
|
|
|
她们看到,母亲仰坐在土炕上,悠闲地剥着花生,好像什么事情也没有发生。 |
|
They saw themselves as the legitimate heirs of Confucianism.
|
|
|
他们自认为是儒家思想的正统继承人。 |
|
They say Excuse mewhen they need to pass in front of someone, to leave a party or the dinner table or when they want to excuse ourselves from company or find ourselves late for an appointment and so on.
|
|
|
当他们要经过某人的面前、要离开宴会或餐桌,或者是当要离开同伴(或约会迟到等等)时,他们都要说声对不起。 |
|
They say Oh poor girl, Youre so beautiful you know, Its a shame that you cover up your beauty so.
|
|
|
他们说:“噢,可怜的女孩,你知道你有多美丽么,但是多么可惜你掩盖了你所有的魅力。 |
|
They say amenat the end of each prayer.
|
|
|
每句祈祷结束后,他们都说“阿门”。 |
|
They say Beijing uses terrorism as an excuse to suppress Xinjiang's ethnic minority Uighur population.
|
|
|
他们说,北京利用恐怖主义作为借口打压新疆的维吾尔少数族裔。 |
|
They say China's policies have kept the cost of Chinese goods unfairly low on world markets.
|
|
|
他们认为中国的政策使中国产品的成本在国际市场中低的不公平。 |
|
They say Clay Moore has a few scratches on him.
|
|
|
他们说克莱.摩尔身上有一些擦伤。 |
|
They say Doyle first initiated a sexually explicit conversation with her on March 12th.
|
|
|
调查人员说,多伊尔3月12号开始和她谈论露骨的性话题。 |
|
They say God promised it to the Jews.
|
|
|
他们宣称神已经允诺它属于犹太人。 |
|
They say I'm the black sheep of the family because I decided to be an actor.
|
|
|
他们说我是家里的败类,因为我决定去当个演员。 |