|
Henry is never very handy at fixing things.
|
|
|
亨利修东西总有点笨手笨脚。 |
|
Henry looked about as if (he were) in search of something.
|
|
|
亨利向四周环视,似乎在寻找什么。 |
|
Henry might seem ordinary now, but I think he is a diamond in the rough and will shine in his field in just few years.
|
|
|
(亨利现在或许很平凡,但我相信他是块璞玉,几年之后就会在他的领域中发光发亮。) |
|
Henry often went to the library on Saturdays.
|
|
|
以前,每逢星期六亨利常去图书馆。 |
|
Henry remains the club's irreplaceable crowning glory, with Wenger expecting him to be named as the players' player of the season at tomorrow night's awards dinner.
|
|
|
亨利继续是球队不能替代的至高荣誉,温格预计他在明天的颁奖晚宴上会获得年度英超最佳球员。 |
|
Henry said: You have to remember that Barcelona is a team.
|
|
|
亨利说:“你应该知道,巴塞罗那是个整体。 |
|
Henry thinks nothing is known about him, but I am told that the authorities have him taped.
|
|
|
亨利以为谁也不知道他的情况,但我听说当局已摸清了他的底细了。 |
|
Henry tried to pull the heavy cart, but to no avail.
|
|
|
亨利想拖动那辆沉重的车子,但白费力气。 |
|
Henry turned a page or two and the title of a poem caught his eye.
|
|
|
亨利随便翻了一两页,一首诗的标题引起了他的注意。 |
|
Henry used to travel by train.
|
|
|
亨利过去常坐火车旅行。 |
|
Henry was anxious to let his mother know he was in the orchard, so he started to shout as soon as she came within range.
|
|
|
亨利急于想让母亲知道他在果园里,所以当她一到听得见的距离内他就叫了起来。 |