|
Mummy, tell me, where did I come from?
|
|
|
妈妈,告诉我,我从哪儿来? |
|
Muna Ndulo.The Democratization Process and Structural Adjustment in Africa[J].Indiana Journal of Global Legal Studies,Vol.10,2003.
|
|
|
前两次民主浪潮分别指1922年至1944年和1958年至1975年发生在世界范围内的民主化回潮,第三次民主浪潮发生在20世纪80至90年代,其余波延续至今. |
|
Munch on fruits and vegetables, health officials implore—they will reduce the risk of chronic ills such as heart disease, high blood pressure and cancer.
|
|
|
多吃蔬菜水果,就如同卫生官员所宣导的,可降低罹患心脏病、高血压、癌症等慢性疾病的风险。 |
|
Munch on pumpkin seeds and/or chocolate.
|
|
|
嚼南瓜子或巧克力。 |
|
Munchie has never heard of the Puritan Work Ethic. (His philosophy is closer to the Pure Tan Play Ethic.
|
|
|
麦奇从来没有听说过什么是“清教徒式的工作狂”。(他的处世哲学更接近“玩乐至上主义”。 |
|
Munchie let all of that go in favor of his natural wisdom.
|
|
|
麦奇凭借他与生俱来的智慧把一切处理得井井有条。 |
|
Munchie's tail was run over by a car he was chasing.
|
|
|
有一次,麦奇追车玩的时候,尾巴被车碾伤了。 |
|
Munching the apple as he was, he had an eye for all her movements.
|
|
|
他虽然啃着苹果,但却很留神地监视着她的每一个动作。 |
|
Mundoro Mining Inc. is a company listed on the Toronto Stock Exchange. We focus on the exploration and development of mineral resource properties in China.
|
|
|
曼德罗矿业公司是一家在多伦多证券交易所上市的公司。业务集中于开发位于中国的矿业项目。 |
|
Mundungus Fletcher is a rather dodgy character, a crook whose shady business dealings are always getting him into trouble. However, he's also a member of the Order of the Phoenix.
|
|
|
蒙顿格斯.弗莱奇是个极狡猾的角色,作为一个骗子他那些见不得人的交易常常给他带来麻烦。同时他却也是凤凰社的成员。 |
|
Mundungus, or Dungas he's called, smokes a grimy, smelly pipe.
|
|
|
蒙顿格斯,也被叫做“顿格”,抽一个满是污垢的烟斗。 |