|
He'll bring more firepower to our attack and being a deadly striker I can't wait to have him back.
|
|
|
“他会为球队进攻带来更强大的火力,他是一个可怕的前锋,我已经等不及他的回归。” |
|
He's 22 years old, the best player in South American and one of the best players in the world.
|
|
|
“他才22岁,是南美最好的球员,同时也是世界上最好的球员之一。” |
|
He's a big, strong lad to have at the back.
|
|
|
从背后看上去就知道他是个高大、强壮的家伙。 |
|
He's a calm character and there will be no problem with his temperament.
|
|
|
“他具有冷静的特质,他的性格不会有任何问题,他控球非常冷静也非常漂亮。” |
|
He's a constant threat on the wing. He's fast, extremely fast, actually. He can break an opponent with his dribbles and skills, and that's a big advantage for our team.
|
|
|
他是边路的一个威胁。他很快,太快了。他的盘球和技术可以削弱任何一个对手。这是我们队的一大优势。 |
|
He's a massive player for us, any team in the world would welcome Michael back with open arms and we're no different.
|
|
|
“他对我们来说是个高产的射手,世界上任何一支球队都会张开双臂欢迎他,我们也一样。 |
|
He's a sportsman, he doesn't really understand all the administrative bits and pieces, but he knows he's not in any way fighting with West Ham or demanding anything.
|
|
|
“他是名运动员,对于行政问题他不清楚,他不会要求什么,但他知道他不会再和西汉姆一起战斗了。” |
|
He's a stick-in-the-mud, who can't feel comfortable with a person like you.
|
|
|
干这种工作他的年纪太大了。 |
|
He's a talented writer, but even he couldn't write the screenplay any better.
|
|
|
「他是一位才华洋溢的作家,不过即使是他,也不可能写出一份痹烩次意外更动人的电影剧本了。」 |
|
He's a winner and a goal poacher and exactly what England needs. His scoring record is phenomenal and we've missed him badly.
|
|
|
他很有天赋,会进球,这正是英格兰所需要的,他的进球记录显示了他的实力,我们真的很想念他。” |
|
He's always been one step ahead,Neville told ManUtd.com. Other clubs have seen that producing homegrown players is the best policy and he also knows when to change teams or when to change players.
|
|
|
在接受曼联官方网采访时,内维尔说道:“他总是比别人超前一步,在其他俱乐部才刚刚了解到培养本土年青球员的重要性时,他已经学会该如何给这些球员机会,好让他们融入队伍中。 |