|
[bbe] But it was our pain he took, and our diseases were put on him: while to us he seemed as one diseased, on whom God's punishment had come.
|
|
|
他诚然担当我们的忧患,背负我们的痛苦。我们却以为他受责罚,被神击打苦待了。 |
|
[bbe] But it will not be well for the evil-doer; he will not make his days long like a shade, because he has no fear before God.
|
|
|
恶人却不得福乐,也不得长久的年日。这年日好像影儿,因他不敬畏神。 |
|
[bbe] But keep in mind the Lord your God: for it is he who gives you the power to get wealth, so that he may give effect to the agreement which he made by his oath with your fathers, as at this day.
|
|
|
你要记念耶和华你的神、因为得货财的力量是他给你的、为要坚定他向你列祖起誓所立的约、像今日一样。 |
|
[bbe] But keep on in the ways of the Lord your God, fearing him and keeping his orders and hearing his voice, worshipping him and being true to him.
|
|
|
你们要顺从耶和华你们的神、敬畏他、谨守他的诫命、听从他的话、事奉他、专靠他。 |
|
[bbe] But my suggestion is that all Israel, from Dan as far as Beer-sheba, comes together to you, a great army like the sands of the sea in number; and that you yourself go out among them.
|
|
|
依我之计、不如将以色列众人、从但直到别是巴、如同海边的沙那样多、聚集到你这里来.你也亲自率领他们出战。 |
|
[bbe] But not a man put his hand to his mouth for fear of the curse.
|
|
|
他们进了树林、见有蜜流下来、却没有人敢用手取蜜入口、因为他们怕那誓言。 |
|
[bbe] But now our soul is wasted away; there is nothing at all: we have nothing but this manna before our eyes.
|
|
|
现在我们的心血枯竭了、除这吗哪以外、在我们眼前并没有别的东西。 |
|
[bbe] But now, put out your hand against all he has, and he will be cursing you to your face.
|
|
|
耶和华对撒但说,凡他所有的都在你手中。只是不可伸手加害于他。于是撒但从耶和华面前退去。 |
|
[bbe] But one of the young men said to Nabal's wife Abigail, David sent men from the waste land to say kind words to our master, and he gave them a rough answer.
|
|
|
有拿八的一个仆人告诉拿八的妻亚比该说、大卫从旷野打发使者来问我主人的安.主人却辱骂他们。 |
|
[bbe] But she said, Yes, Lord: but even the dogs take the bits from under their masters' table.
|
|
|
妇人说、主阿、不错.但是狗也吃他主人桌子上掉下来的碎渣儿。 |
|
[bbe] But some of the Jews who went from place to place driving out evil spirits, took it on themselves to make use of the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, I give you orders, by Jesus, whom Paul is preaching.
|
|
|
那时、有几个游行各处、念咒赶鬼的犹太人、向那被恶鬼附的人、擅自称主耶稣的名、说、我奉保罗所传的耶稣、敕令你们出来。 |