|
Mourinho said: Lamps is playing fantastically well. It hurts me so much when people put question marks when he goes to the national team because it's a different reality.
|
|
|
穆里尼奥说:“兰帕德的状态现在非常棒。但我听到有人批判他在国家队中的表现时,我会很难受。因为事实并非如此。” |
|
Mourinho said: 'Football is 90 minutes. If we shake hands, if we kiss do you think that is important?
|
|
|
老穆说:足球是90分钟的竞技比赛,如果我们握手,或者拥抱接吻,你认为重要吗?? |
|
Mourinho saw his side win the World Series tournament and watched Didier Drogba score a stunning goal.
|
|
|
穆里尼奥看到他的队伍赢得了世界系列巡回赛的冠军,并目睹了德罗巴社进了一个绝妙的进球。 |
|
Mourinho says he has not had time to build a team because the club wanted to become champions as soon as possible so to help their off-field vision when he took charge in 2004.
|
|
|
穆里尼奥说,当他2004年接手球队时,俱乐部希望他尽可能快地赢得冠军,以至于他没有时间重建一支球队。 |
|
Mourinho says he is content with life at Chelsea and hopes to see out his contract which still has three years to run.
|
|
|
穆里尼奥说他对他在切尔西的生活感到满意,并且他的合约还有3年才到期。 |
|
Mourinho says he will not be as brash and confrontational this season.
|
|
|
穆里尼奥说这赛季他将不再是傲慢或敌对性的. |
|
Mourinho sensed complacency was getting the better of his team.
|
|
|
莫里尼奥觉得队员过于自满了。 |
|
Mourinho told Portuguese television station TVI: Roberto is 33 but I consider him to be the best in his position and I wish it would be possible.
|
|
|
摩连奴告欣葡萄牙电视台,卡路士虽然33岁,但是他仍认为他在那个位置是最出色的,我非常希望引进他! |
|
Mourinho used a newsworthy name to counter any claim that young players at Chelsea find first team action harder to come by than at other top clubs.
|
|
|
穆帅也谈到了一个目前英格兰最炙手可热的名字,以证明与其他豪门相比,年轻球员在切尔西并非没有机会。 |
|
Mourinho wants to add a left back to his championship-winning squad and has seemingly dropped his interest in Arsenal's Ashley Cole following the tapping-up row.
|
|
|
穆里尼奥希望签下一名左后卫来加强其冠军队伍班底,并且在违规接触的争端出现后失去了对阿森纳的阿-科尔的兴趣。 |
|
Mourinho wants to strengthen his squad during the summer with a new left-back, a midfielder and a striker.
|
|
|
Mourinho希望在夏天引进一名新的左后卫,一名中场球员,一名前锋来加强他的球队。 |